俄语口译中的听辨理解能力培养
中文摘要 | 第3-4页 |
ABSTRACT | 第4-5页 |
引言 | 第8-9页 |
一、听辨理解的理论基础 | 第9-13页 |
(一)图式理论 | 第9-11页 |
(二)精力分配模式 | 第11-13页 |
二、口译中的听辨与理解 | 第13-17页 |
(一)听辨理解的含义及两种模式 | 第13-14页 |
1、听辨理解的含义 | 第13页 |
2、听辨理解的两种模式 | 第13-14页 |
(二)口译的理解过程 | 第14-17页 |
1、语段的初加工理解 | 第14-15页 |
2、口译的思维理解 | 第15-17页 |
三、俄汉口译中的听辨理解障碍分析 | 第17-26页 |
(一)语言知识障碍 | 第18-22页 |
1、词汇 | 第18-20页 |
2、句法 | 第20-21页 |
3、语篇 | 第21-22页 |
(二)、非语言知识障碍 | 第22-26页 |
1、心理因素 | 第22页 |
2、记忆因素 | 第22-23页 |
3、讲话者造成的听辨问题 | 第23页 |
4、文化差异 | 第23-26页 |
四、解决方法及策略 | 第26-31页 |
(一)译前准备 | 第26-28页 |
1、背景和主题知识准备 | 第26-27页 |
2、言语知识准备 | 第27-28页 |
(二)记忆训练 | 第28页 |
(三)听辨过程中推理预测能力的培养 | 第28-31页 |
1、关键词 | 第28-29页 |
2、注意篇章标志 | 第29-31页 |
结语 | 第31-32页 |
参考文献 | 第32-33页 |
致谢 | 第33-34页 |
附录 | 第34-37页 |