首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

金融文本汉译策略研究--忠利集团半年报翻译研究报告

致谢第4-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-7页
第一章 引言第9-11页
第二章 文献综述第11-15页
    2.1 金融英汉文本特征第11-13页
    2.2 金融文本汉译研究现状第13-15页
第三章 本翻译项目文本特点第15-18页
    3.1 词汇丰富第15-16页
        3.1.1 术语多第15-16页
        3.1.2 专有名词多第16页
        3.1.3 缩略语多第16页
    3.2 名词结构多第16页
    3.3 长句多第16-18页
第四章 金融文本汉译策略及技巧第18-32页
    4.1 词汇翻译策略和技巧第19-25页
        4.1.1 普通词汇——意译法第19-20页
        4.1.2 术语——查询法第20-23页
        4.1.3 专有名词——约定俗成法第23-24页
        4.1.4 缩略语——推敲法第24-25页
    4.2 名词结构翻译策略和技巧第25-28页
        4.2.1 词性转换法第26-27页
        4.2.2 释义法第27-28页
    4.3 长句翻译策略和技巧第28-32页
        4.3.1 顺译法第28-29页
        4.3.2 拆译法第29-30页
        4.3.3 倒译法第30-32页
第五章 结语第32-33页
参考文献第33-34页
附录:一万字翻译译文第34-84页

论文共84页,点击 下载论文
上一篇:钴和镍光谱发射率特性研究
下一篇:信息型文本的翻译补偿策略研究--《现代艺术》节译翻译报告