首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《空气质量评估报告》(节选)翻译实践研究报告

ACKNOWLEDGEMENTS第8-9页
ABSTRACT第9页
摘要第10-13页
INTRODUCTION第13-16页
CHAPTER Ⅰ AN INTRODUCTION TO THE TRANSLATION PROJECT第16-18页
    1.1 A Brief Introduction to the SLT第16页
    1.2 Purpose and Significance of the Project第16-18页
CHAPTER Ⅱ DISCUSSION OF THE TRANSLTATION PROCESS第18-24页
    2.1 Reasons to Select the SLT第18-19页
    2.2 Process of Translation Practice第19-22页
        2.2.1 Preparation before translation第19-20页
        2.2.2 Analysis of the SLT第20-21页
        2.2.3 Difficulties in the process of translation第21-22页
    2.3 Effect of the Completed Translation Practice第22-24页
CHAPTER Ⅲ FUNCTIONAL TRANSLATION THEORY AS THETHEORETICAL BASIS第24-33页
    3.1 Overview of Functional Translation Theory第24-27页
        3.1.1 Katharina Reiss and text typology第24-25页
        3.1.2 Hans J. Vermeer's Skopostheorie第25-26页
        3.1.3 Justa Holz-Manttari and theory of translational action第26页
        3.1.4 Christiane Nord's function plus loyalty第26-27页
    3.2 Determination of Text Type and Translation Strategy of SLT第27-33页
CHAPTER IV DIFFICULTIES AND WAYS TO SOLVE THEM第33-53页
    4.1 On Lexical Level第33-39页
        4.1.1 Translation of environmental technical terms第33-36页
        4.1.2 Translation of geographical terms第36-39页
    4.2 On Grammatical Level第39-47页
        4.2.1 Passive voice第39-43页
        4.2.2 Participle structures第43-47页
    4.3 Long and Complex Sentences第47-53页
        4.3.1 Logic copying第49-50页
        4.3.2 Logic reshuffling第50页
        4.3.3 Division第50-51页
        4.3.4 Synthetic method第51-53页
CONCLUSION第53-57页
WORKS CITED第57-58页
APPENDIX Ⅰ第58-98页
APPENDIX Ⅱ第98-131页
ACHIEVEMENTS DURING STUDY第131页

论文共131页,点击 下载论文
上一篇:手机3选2卡连接器翘曲与体积收缩的工艺优化及分析
下一篇:基于串联弹性驱动器的上肢康复机器人设计与运动规划