首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等理论指导下秦皇岛市国民经济公报翻译报告

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
Chapter 1 Introduction第10-12页
Chapter 2 Background on the Translation Project第12-16页
    2.1 The origin of the source text第12页
    2.2 The meaning of the translation project第12-14页
    2.3 The organization of the translation report第14-16页
Chapter 3 Text Analysis of Statistical Communique第16-20页
    3.1 The syntactic structure of the statistical communique第16-17页
    3.2 Analysis of discourse features第17-20页
Chapter 4 Theory Foundation-Functional Equivalence Theory第20-24页
    4.1 Functional Equivalence Theory第20-21页
    4.2 Translation criteria under the functional equivalence第21-22页
    4.3 Applicability of the theory第22-24页
Chapter 5 Application of Functional Equivalence in the Translation of StatisticalCommunique第24-38页
    5.1 Equivalence on diction第24-30页
        5.1.1 The translation of Chinese synonyms第24-26页
        5.1.2 Translation of terms with Chinese characteristics第26-28页
        5.1.3 The translation of Tongbi and Huanbi第28-30页
    5.2 Equivalence on cohesion第30-33页
        5.2.1 Translation of similar-structure cohesion第30-31页
        5.2.2 Translation of non-subject affiliated sentence第31-33页
    5.3 Equivalence on communication function第33-38页
        5.3.1 Translation with positive mood第34页
        5.3.2 Translation with objectivity第34-38页
Chapter 6 Conclusion第38-40页
References第40-42页
Appendix I Examples第42-44页
Appendix II Source Text第44-58页
Appendix III Target Text第58-82页
Acknowledgements第82页

论文共82页,点击 下载论文
上一篇:基层公务员职业倦怠问题及对策研究--基于A县P乡镇基层公务员的调查
下一篇:高中民族音乐鉴赏的教学实践与探索--以抚宁六中为例