首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文--教学法、教学工作论文

韩国学生习得汉语动词“来/去”的偏误研究

摘要第5-7页
Abstract第7-8页
第一章 绪论第11-18页
    1.1 选题意义第11页
    1.2 相关的研究综述第11-17页
        1.2.1 汉语"来"和"去"的本体研究第11-14页
        1.2.2 留学生习得汉语"来"和"去"的偏误研究第14-15页
        1.2.3 汉语"来/去"与韩语"(?)"的对比研究第15-17页
    1.3 研究目标和方法第17-18页
第二章 语料库中韩国学生使用"来/去"的偏误分析第18-36页
    2.1 韩国学生使用"来"的偏误情况调查第19-28页
        2.1.1 误加偏误第19-21页
        2.1.2 误代偏误第21-26页
        2.1.3 遗漏偏误第26-27页
        2.1.4 错序偏误第27-28页
    2.2 韩国学生使用"去"的偏误情况调查第28-32页
        2.2.1 误加偏误第28-29页
        2.2.2 误代偏误第29-30页
        2.2.3 遗漏偏误第30-31页
        2.2.4 错序偏误第31-32页
    2.3 韩国学生使用"来/去"的偏误情况的数据统计第32-36页
        2.3.1 作谓语动词的"来/去"的偏误类型统计第32-33页
        2.3.2 作补语的"来/去"的偏误类型统计第33-36页
第三章 问卷调查中韩国学生使用"来/去"的偏误分析第36-43页
    3.1 调查问卷的内容第36页
    3.2 问卷统计情况第36-37页
    3.3 问卷调查中"来"的偏误情况分析第37-39页
        3.3.1 简单趋向动词选择偏误—把"来"误代为"去"第37页
        3.3.2 复合趋向动词选择偏误—对含"来"的复合趋向补语的理解错误。(因不理解"出来"和"起来"的含义应选"起来"时却选了 "出来"。)第37-39页
        3.3.3 语序选择偏误第39页
    3.4 问卷调查中"去"的偏误情况分析第39-43页
        3.4.1 简单趋向动词偏误—"来"。第39-40页
        3.4.2 复合趋向动词搭配偏误第40-41页
        3.4.3 语序选择偏误第41-43页
第四章 韩国学生使用"来/去"偏误的原因分析第43-58页
    4.1 汉语中"来"和韩语中"(?)"的对比第43-50页
        4.1.1 汉语"来"和韩语"(?)(oda)"的词典释义对比第43-50页
            4.1.1.1 韩语动词"(?)(oda)"的词典释义第43-45页
            4.1.1.2 汉语动词"来"的词典释义第45-47页
            4.1.1.3 汉语动词"来"和韩语动词"(?)(oda)"的用法对比第47-50页
    4.2 汉语中"去"和韩语中"(?)"的对比第50-57页
        4.2.1 汉、韩语中动词"去"和"(?)(gada)"的词典释义对比第50-57页
            4.2.1.1 韩语动词"(?)(gada)"的词典释义第50-52页
            4.2.1.2 汉语动词"去"的词典释义第52-53页
            4.2.1.3 汉语动词"去"和韩语动词"(?)(gada)"的用法对比第53-57页
    4.3 小结第57-58页
第五章 针对韩国学生习得"来/去"的教学建议第58-75页
    5.1 重点讲解汉韩语的差异部分和易错部分第58-59页
    5.2 采用具体形象的教学法第59-68页
    5.3 多举例句第68-69页
    5.4 多做练习第69-70页
    5.5 注重写作和口语练习第70-75页
结语第75-78页
参考文献第78-84页
附录第84-86页
致谢第86-88页

论文共88页,点击 下载论文
上一篇:中东欧国家的多元安全选择:北约、欧盟与次区域安全机制
下一篇:选择欧洲?--苏格兰民族党的对欧立场研究