首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《医疗器械监督管理条例》翻译项目报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Introduction第8-9页
Chapter Ⅰ Project Overview第9-11页
    1.1 Project Background第9页
    1.2 Project Significance第9-10页
    1.3 Project Structure第10-11页
Chapter Ⅱ Major Issues and Difficulties, Analysis of Causes in this Project第11-14页
    2.1 Research Background第11-12页
        2.1.1 Features of Legal Texts第11-12页
        2.1.2 Features of Medical Translation第12页
    2.2 Major Issues and Difficulties, Analysis of Causes第12-14页
        2.2.1 Chinese- featured Words第13页
        2.2.2 Professional Words of Medical Device第13页
        2.2.3 Sentence Structure in Legal Texts第13-14页
Chapter Ⅲ Solutions第14-27页
    3.1 Functional Translation Theory第14-16页
        3.1.1 Theory of Reiss第14-15页
        3.1.2 Theory of Vermeer第15页
        3.1.3 Theory of Nord第15-16页
    3.2 Feasibility of Adopting Functional Translation Theory in Legal Translation第16-17页
    3.3 Translation of words第17-20页
        3.3.1 Literal Translation第17-19页
        3.3.2 Amplification第19-20页
    3.4 Translation of Sentence第20-27页
        3.4.1 Division第20-21页
        3.4.2 Combination第21-22页
        3.4.3 Inversion第22-25页
        3.4.4 Amplification第25-27页
Conclusion第27-29页
Bibliography第29-32页
Appendix第32-71页
Acknowledgements第71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:人文社科学术论文摘要英译项目报告
下一篇:纪录片《欧元危机》字幕汉译项目报告