首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《钢质脚手架搭设、检验、使用和拆除安全规程》翻译实践报告

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5-6页
摘要第7-10页
Chapter 1 Introduction第10-12页
    1.1 Description of the Translation Task第10页
    1.2 Content and Nature of the Source Text第10页
    1.3 Possible Difficulties in the Translation第10-12页
Chapter 2 Introduction to Parallel Text第12-16页
    2.1 Concept of "Parallel Text"第12页
    2.2 Advantages of Using Parallel Texts in Pragmatic Translation第12-14页
        2.2.1 Acquiring Professional Knowledge第12-13页
        2.2.2 Learning Terminology第13页
        2.2.3 Getting Idiomatic Phrases and Expressions第13页
        2.2.4 Imitating the Writing Style第13-14页
    2.3 Ways of Obtaining Parallel Texts第14页
    2.4 Literature Review第14-16页
Chapter 3 Process of Completing the Task第16-18页
    3.1 Translation Preparation第16页
    3.2 Translation Process第16页
    3.3 Assurance of Translation Quality第16-18页
Chapter 4 Case study:Employment of Parallel Texts in the Translation Practice第18-40页
    4.1 Employment of Parallel Texts in the Translation of Technical Terms第18-23页
    4.2 Employment of Parallel Texts in the Translation of Definitions第23-25页
    4.3 Translation of Difficult Sentences第25-30页
        4.3.1 Translation of Complicated Sentences第25-30页
        4.3.2 Translation of Sentences without Subjects第30页
    4.4 Employment of Parallel Texts in the Translation of Tables第30-40页
Chapter 5 Conclusion第40-42页
References第42-43页
Appendix 1 Source Text and Translated Text第43-92页
Appendix 2 Parallel Texts第92-149页

论文共149页,点击 下载论文
上一篇:校园环境机器人救援仿真模拟系统
下一篇:《潘登尼斯》翻译实践报告