首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《和田地区亚中机电有限公司商业计划书》翻译实践报告

Abstract第6页
摘要第7-8页
Chapter One Introduction to the Translation Project第8-12页
    1.1 Background Information第8-9页
    1.2 Translation Process第9-10页
        1.2.1 Preparation第9页
        1.2.2 Translation第9页
        1.2.3 Revision第9-10页
    1.3 Significance of the Translation Report第10-12页
Chapter Two An Analysis of the Source Text第12-16页
    2.1 Criteria for A Good Business Plan第12-13页
    2.2 Linguistic Features of the Source Text第13-16页
Chapter Three Newmark's Text Typology Theory第16-20页
    3.1 An Introduction to Peter Newmark's Text Typology Theory第16-18页
    3.2 Semantic Translation and Communicative Translation第18-20页
Chapter Four Application of Text Typology in the Translation Project第20-36页
    4.1 Analysis of the Text Type of the Business Plan第20-21页
    4.2 Case Analysis of Communicative Translation in the Translation Project第21-28页
        4.2.1 Translation of Lexical Expressions with Chinese Characteristics第21-26页
        4.2.2 Translation at Sentence Level第26-28页
    4.3 Case Analysis of Semantic Translation in the Translation Project第28-36页
        4.3.1 Translation of Technical Terms and Proper Nouns第29-30页
        4.3.2 Translation of Lexical Expressions with Chinese Characteristics第30-32页
        4.3.3 Translation at Sentence Level第32-36页
Chapter Five Conclusion第36-38页
References第38-40页
Acknowledgements第40-41页
Appendix Ⅰ第41-60页
Appendix Ⅱ第60-85页
附件第85页

论文共85页,点击 下载论文
上一篇:《一米菜园(升级版)》部分章节翻译报告
下一篇:一类新型的Sturm-Liouville问题--来自地球流体力学