| 中文摘要 | 第1-4页 |
| Abstract | 第4-10页 |
| Chapter1 Introduction | 第10-14页 |
| ·Background of this study | 第10-12页 |
| ·Significance of this study | 第12-13页 |
| ·Theoretical significance | 第12-13页 |
| ·Practical significance | 第13页 |
| ·Lay out of this paper | 第13-14页 |
| Chapter2 Literature Review | 第14-25页 |
| ·Introduction | 第14页 |
| ·Concepts | 第14-15页 |
| ·Theoretical bases | 第15-18页 |
| ·The Economy Principle | 第15-16页 |
| ·Corpus-based technology | 第16-17页 |
| ·Target-oriented approach to Translation Studies | 第17-18页 |
| ·Previous studies on Economy Principle in western countries and in China | 第18-24页 |
| ·In western countries | 第18-21页 |
| ·In China | 第21-24页 |
| ·Limitations of previous studies | 第24-25页 |
| Chapter3 Methodology | 第25-34页 |
| ·Introduction | 第25页 |
| ·Objective | 第25页 |
| ·Research questions | 第25页 |
| ·Research methods | 第25-34页 |
| ·Description of the data | 第25-26页 |
| ·Data collection | 第26-27页 |
| ·Research instruments | 第27-28页 |
| ·Methods of analysis | 第28页 |
| ·The analytical framework -- the Textual Economy framework | 第28-29页 |
| ·Analytical procedures | 第29-34页 |
| ·How to use the software (WCOUNT) to investigate the Economy Level of a text | 第29-30页 |
| ·How to do Manual Analysis | 第30-32页 |
| ·How to apply Monadic Linear Regression Analysis in analyzing the correlation between the redundancy ratios from the Word Set Model and the redundancy ratios from Manual Analysis | 第32-34页 |
| Chapter4 Results and Discussions | 第34-58页 |
| ·Introduction | 第34页 |
| ·The general results and discussions of Shui Tiantong’s and Cao Minglun’s translated versions of Essays assessed by the Word Set Model and Manual Analysis | 第34-36页 |
| ·The results and discussions about the correlation between the redundancy ratios from the Word Set Model and the redundancy ratios from Manual Analysis through SPASS | 第36-39页 |
| ·The descriptions about the correlation of Shui Tiantong’s translated texts | 第36-38页 |
| ·The descriptions about the correlation of Cao Minglun’s translated texts | 第38-39页 |
| ·Detailed comparisons and discussions of the results of some concrete texts from the two translated versions | 第39-58页 |
| ·The results and discussions for different translated texts of the same translator | 第39-49页 |
| ·The results and discussions of Shui Tiantong’s translated texts | 第39-45页 |
| ·The results and discussions of Cao Minglun’s translated texts | 第45-49页 |
| ·The results and discussions of different translators’ products of the same original text from the Word Set Model and Manual Analysis | 第49-54页 |
| ·The results and discussions of different translators’ products of different original texts from the Word Set Model and Manual Analysis | 第54-58页 |
| Chapter5 Conclusion | 第58-62页 |
| ·Introduction | 第58页 |
| ·Main findings | 第58-59页 |
| ·Implications | 第59-60页 |
| ·Theoretical implications | 第59-60页 |
| ·Practical implications | 第60页 |
| ·Limitations of the present study | 第60页 |
| ·Suggestions for future studies | 第60-62页 |
| Appendix | 第62-73页 |
| References | 第73-76页 |
| Published Paper | 第76-77页 |
| Acknowledgements | 第77页 |