首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

翻译小说的语篇经济性水平研究--以霍桑《红字》的两个翻译版本为例

摘要第1-4页
Abstract第4-7页
Chapter 1 Introduction第7-12页
   ·Background of this Present Study第7-10页
   ·Significance of this Present Study第10页
     ·Theoretical Significance第10页
     ·Practical Significance第10页
   ·Layout of this Thesis第10-12页
Chapter 2 Literature Review第12-19页
   ·Introduction第12页
   ·Concepts第12-13页
   ·Theoretical Bases第13-14页
     ·The Economy Principle第13-14页
     ·The Corpus Technology第14页
     ·TT-oriented Translation Study第14页
   ·Previous Studies on Economy Principle in Western Countries and in China第14-18页
     ·In Western Countries第14-16页
     ·In China第16-18页
   ·Limitations of Previous Studies on the Economy Principle第18-19页
Chapter 3 Research Methods第19-25页
   ·Introduction第19页
   ·Objectives第19页
   ·Research Questions第19页
   ·Research Methods第19-22页
     ·Data第19-20页
     ·Data Collection第20-21页
     ·Methods of Analysis第21页
     ·Research Instruments第21-22页
     ·The Operation Steps of WCOUNT第22页
   ·Analytical Framework第22页
   ·Analytical Procedures第22-25页
Chapter 4 Results and Discussions第25-47页
   ·Introduction第25页
   ·The General Comparison of The Scarlet Letter ’s Two Translated Versions第25-27页
   ·The Comparison of The Scarlet Letter’s Concrete Chapters of Two Different Translated Versions第27-40页
     ·The Comparison of Prison Door of Two Different Translated Versions第27-30页
     ·The Comparison of The Marketplace of Two Different Translated Versions第30-34页
     ·The Comparison of A Forest Walk of Two Different Translated Versions第34-36页
     ·The Comparison of The Governor’s Hall of Two Different Translated Versions第36-40页
   ·The Comparison of Different Chapters of the Same Translation Version第40-45页
     ·The Comparison of Different Chapters of Yao’s Version第40-43页
     ·The Comparison of Different Chapters of Anonymous Version第43-45页
   ·Summary第45-47页
Chapter 5 Conclusion第47-50页
   ·Introduction第47页
   ·Main Findings第47-48页
   ·Implications of the Present Study第48页
     ·Theoretical Implications第48页
     ·Practical Implications第48页
   ·Limitations of the Present Study第48-49页
   ·Suggestions for Future Researches第49-50页
Appendix 1第50-57页
Appendix 2第57-65页
References第65-69页
在读期间发表的论文第69-70页
Acknowledgements第70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:翻译散文的语篇经济性水平研究--以《培根散文》两中译本为例
下一篇:辽金时期少数民族文学批评研究--以元好问、刘祁为例