摘要 | 第1-7页 |
ABSTRACT | 第7-9页 |
要旨 | 第9-11页 |
项目说明 | 第11-12页 |
一、引言 | 第12-14页 |
二、研究问题回顾 | 第14-16页 |
·科普知识的翻译研究 | 第14页 |
·页岩气的图书的翻译与引入 | 第14-15页 |
·页岩气的研究 | 第15-16页 |
三、原文分析与理论准备 | 第16-20页 |
·原文分析 | 第16-17页 |
·作者与原文内容介绍 | 第16-17页 |
·文本语言特点分析 | 第17页 |
·理论准备 | 第17-20页 |
四、翻译案例分析 | 第20-28页 |
·部分翻译 | 第20-22页 |
·翻译中的句子结构转换 | 第22-24页 |
·层次翻译 | 第24-25页 |
·卡特福德翻译理论的局限性 | 第25-28页 |
五、结语 | 第28-30页 |
参考文献 | 第30-32页 |
附录:原语/译语对照语篇 | 第32-66页 |
致谢 | 第66页 |