首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

浙江省内博物馆简介汉英译本信息传递欠缺问题分析与对策

ABSTRACT第1-3页
摘要第3-6页
Chapter One Introduction第6-11页
   ·Research Background and Significance第6-7页
   ·Research Questions第7-8页
   ·Purpose of the Present Research第8-9页
   ·Data Collection and Thesis Structure第9-11页
Chapter Two Literature Review第11-18页
   ·Applied translation第11-13页
     ·Introduction to Applied Translation第11-12页
     ·Previous Studies of Applied Translation第12-13页
   ·Previous Research on C-E Translation of Museum Introductions第13-16页
     ·Studies on the Application of Translation Theories第13-15页
     ·Studies from Cultural and Linguistic Aspects第15-16页
     ·Previous Study of Principles Exploration第16页
   ·Inadequacy of previous research第16-18页
Chapter Three Theoretical Framework第18-24页
   ·A Historical Overview of Skopos Theory第18-19页
   ·Three Rules of Skopos Theory第19-22页
     ·Skopos Rule第19-20页
     ·Coherence Rule第20页
     ·Fidelity Rule第20-21页
     ·The Relationsh-p among the Rules第21-22页
   ·Applicability of Skopos Theory to the C-E Translation of Museum Introduction Materials第22-24页
Chapter Four Analysis of Communication Deficiency in C-E Translation ofMuseum Introductions in Zhejiang Province第24-43页
   ·Communication Deficiency Caused by Cultural Default第24-37页
       ·Cultural Default Related to Contexts第25-32页
     ·Cultural Default Related to Power Distance第32-35页
     ·Cultural Default Related to Omission of Important Information第35-37页
   ·Communication Deficiency Caused by Language Convention第37-43页
Chapter Five Countermeasures against Communication Deficiency第43-50页
   ·To Complete Cultural Information第43-48页
     ·To Supplement Context第43-45页
     ·To Weaken the Power Distance第45-47页
     ·To Complement the Important Information第47-48页
   ·To Conform to the Language Convention of English Speaking Countries第48-50页
Chapter Six Conclusion第50-52页
   ·Major Findings第50-51页
   ·Limitations and Suggestions for Further Study第51-52页
Bibliography第52-55页
Appendix第55-56页
Acknowledgements第56-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:图式理论下背景知识和生词率于听力理解的影响
下一篇:顺应论下义乌市政府门户网站商贸文本汉英翻译问题及对策