ABSTRACT | 第1-3页 |
摘要 | 第3-6页 |
Chapter One Introduction | 第6-9页 |
·Research Background | 第6页 |
·Research Significance | 第6-7页 |
·Data Collection | 第7页 |
·Organization of the Thesis | 第7-9页 |
Chapter Two Literature Review | 第9-14页 |
·Studies on Adaptation Theory to Practical Translation | 第9-10页 |
·Studies on C-E Translation of Government Web Portal | 第10-14页 |
·Language Quality Evaluation | 第10页 |
·Overall Construction Evaluation | 第10-11页 |
·Case Studies under Theoretical Foundations | 第11-14页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第14-20页 |
·An Introduction of Adaptation Theory | 第14-18页 |
·Language Use as a Continuous Process of Choices Making | 第14-15页 |
·Language Use as a Process of Adaptability | 第15-18页 |
·Adaptation-theoretic Approach to C-E Business Translation of YGWP | 第18-20页 |
Chapter Four Translation Problems of Business Texts in YGWP | 第20-39页 |
·In the Dimension of Linguistic Structure | 第20-28页 |
·Poor Cohesion | 第20-25页 |
·Over-rhetorical Expression | 第25-28页 |
·In the Dimension of Cultural Context | 第28-34页 |
·Word-for-word Translation of Cultural Vacant Information | 第29-31页 |
·Literal Translation of Cultural Dissonance | 第31-34页 |
·Colloquial Expression in the Dimension of Physical Context | 第34-39页 |
Chapter Five Countermeasures against Translation Problems | 第39-53页 |
·To Adapt to the Linguistic Structure | 第39-45页 |
·To Add Conjunctive Devices according to the Semantic Relations | 第39-43页 |
·To Use Simple and Natural Expression | 第43-45页 |
·To Adapt to the Cultural Context | 第45-50页 |
·To Add Cultural Context | 第45-49页 |
·To Delete Cultural Dissonance Properly | 第49-50页 |
·To Keep the Target Texts in Written Style to Adapt to the Physical Context | 第50-53页 |
Chapter Six Conclusion | 第53-55页 |
·Major Findings | 第53页 |
·Limitations and suggestions of the Research | 第53-55页 |
Bibliography | 第55-58页 |
Main Publications by the Author | 第58-59页 |
Acknowledgements | 第59-61页 |