| ABSTRACT | 第1-3页 |
| 摘要 | 第3-6页 |
| Chapter One Introduction | 第6-9页 |
| ·Research Background | 第6页 |
| ·Research Significance | 第6-7页 |
| ·Data Collection | 第7页 |
| ·Organization of the Thesis | 第7-9页 |
| Chapter Two Literature Review | 第9-14页 |
| ·Studies on Adaptation Theory to Practical Translation | 第9-10页 |
| ·Studies on C-E Translation of Government Web Portal | 第10-14页 |
| ·Language Quality Evaluation | 第10页 |
| ·Overall Construction Evaluation | 第10-11页 |
| ·Case Studies under Theoretical Foundations | 第11-14页 |
| Chapter Three Theoretical Framework | 第14-20页 |
| ·An Introduction of Adaptation Theory | 第14-18页 |
| ·Language Use as a Continuous Process of Choices Making | 第14-15页 |
| ·Language Use as a Process of Adaptability | 第15-18页 |
| ·Adaptation-theoretic Approach to C-E Business Translation of YGWP | 第18-20页 |
| Chapter Four Translation Problems of Business Texts in YGWP | 第20-39页 |
| ·In the Dimension of Linguistic Structure | 第20-28页 |
| ·Poor Cohesion | 第20-25页 |
| ·Over-rhetorical Expression | 第25-28页 |
| ·In the Dimension of Cultural Context | 第28-34页 |
| ·Word-for-word Translation of Cultural Vacant Information | 第29-31页 |
| ·Literal Translation of Cultural Dissonance | 第31-34页 |
| ·Colloquial Expression in the Dimension of Physical Context | 第34-39页 |
| Chapter Five Countermeasures against Translation Problems | 第39-53页 |
| ·To Adapt to the Linguistic Structure | 第39-45页 |
| ·To Add Conjunctive Devices according to the Semantic Relations | 第39-43页 |
| ·To Use Simple and Natural Expression | 第43-45页 |
| ·To Adapt to the Cultural Context | 第45-50页 |
| ·To Add Cultural Context | 第45-49页 |
| ·To Delete Cultural Dissonance Properly | 第49-50页 |
| ·To Keep the Target Texts in Written Style to Adapt to the Physical Context | 第50-53页 |
| Chapter Six Conclusion | 第53-55页 |
| ·Major Findings | 第53页 |
| ·Limitations and suggestions of the Research | 第53-55页 |
| Bibliography | 第55-58页 |
| Main Publications by the Author | 第58-59页 |
| Acknowledgements | 第59-61页 |