首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从释意理论看中国古典诗歌的口译

Acknowledgements第1-3页
ABSTRACT第3-4页
摘要第4-5页
Contents第5-7页
Chapter 1 Introduction第7-9页
Chapter 2 Literature Review第9-11页
   ·Research on Classical Chinese Poetry第9-10页
   ·Research on the Translation and Interpretation of Classical Chinese Poetry第10-11页
Chapter 3 The Interpretive Theory and Its Application in Interpreting Classical Chinese Poetry第11-18页
   ·An Overview of the Interpretive Theory第11-13页
   ·Three Phases in Interpreting Under the Interpretive Theory第13-16页
     ·Comprehension Process第13-14页
     ·Deverbalization Process第14-15页
     ·Reformulation Process第15-16页
   ·Application of the Interpretive Theory in Interpreting Classical Chinese Poetry第16-18页
Chapter 4 Strategies for Interpreting Classical Chinese Poetry Under the Interpretive Theory第18-26页
   ·General Equivalence第18-19页
   ·Paraphrasing第19-21页
   ·Restructuring and Omission第21-23页
   ·Retaining Cross-cultural Awareness第23-24页
   ·Contextual Interpreting第24-26页
Chapter 5 Case Study: Classical Chinese Poetry Interpreting Based on the Author's Own Experience第26-30页
   ·Task Description第26页
   ·Preparation Before the Task第26-28页
   ·Examples of Classical Chinese Poetry Interpreting第28-30页
Chapter 6 Conclusion第30-31页
Bibliography第31-33页
外交学院硕士研究生第33页

论文共33页,点击 下载论文
上一篇:翻译中的性别—《喜福会》和《沉重的翅膀》译本的案例分析
下一篇:《源氏物语》和歌汉译研究--以丰子恺、林文月中译本为中心