| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-7页 |
| Contents | 第7-8页 |
| Chapter One Introduction | 第8-10页 |
| ·The Significance of the Thesis | 第8页 |
| ·The Methodology and Structure of the Study | 第8-10页 |
| Chapter Two Literature Review | 第10-16页 |
| ·The definition of translation | 第10页 |
| ·Various Definitions of publicity‐oriented C/E translation | 第10-11页 |
| ·Types of Applied Texts | 第11-12页 |
| ·The Differences between Publicity‐Oriented Translation and Literary Translation | 第12-13页 |
| ·Characteristics of Publicity‐Oriented Translation | 第13-16页 |
| ·Selection of Publicity‐Oriented Translation | 第13-14页 |
| ·Adaptability of Publicity‐Oriented Translation | 第14页 |
| ·The Culture of Publicity‐Oriented Translation | 第14-15页 |
| ·Preciseness and Conciseness of Publicity‐Oriented Translation | 第15页 |
| ·Purpose of Publicity‐Oriented Translation | 第15-16页 |
| Chapter Three Theoretical Framework | 第16-24页 |
| ·Relevance and Adaptation | 第16-18页 |
| ·Adaptive Selection Translation Theory | 第18-24页 |
| ·Hu Gengshen’s Eco‐Translatology Theory | 第18-19页 |
| ·Adaption and selection Translation Theory | 第19-20页 |
| ·Three Dimensions in Adaptive Transformation | 第20-21页 |
| ·The Ontology of Translation Theory of Adaptive Selection | 第21页 |
| ·Functional Equivalence | 第21页 |
| ·Communicative and Semantic Translation | 第21页 |
| ·A Brief Definition of Domestication and Foreignization | 第21-24页 |
| Chapter Four Analysis of Translation Errors | 第24-31页 |
| ·Translation Errors from the Perspective of Translation as Adaptation and Selection | 第24-28页 |
| ·Pragmatic Publicity‐Oriented Translation Errors from the Perspective of Translation as Adaptation and Selection | 第24-25页 |
| ·Cultural Publicity‐Oriented Translation Errors from the Perspective of Translation as Adaptation and Selection | 第25-26页 |
| ·Linguistic Publicity‐Oriented Errors from the Perspective of Translation as Adaptation and Selection | 第26-27页 |
| ·Text‐Specific Translation Errors from the Perspective of Translation as Adaptation and Selection | 第27-28页 |
| ·Factors Affecting Publicity‐Oriented Translation Errors | 第28-31页 |
| ·Morphology and Structural Differences | 第28-29页 |
| ·Subjective and Objective | 第29页 |
| ·The translators’ Incorrect Adaptation and Selection | 第29页 |
| ·Ideology | 第29-31页 |
| Chapter Five Conclusion | 第31-32页 |
| Bibliography | 第32-34页 |
| Publications | 第34-35页 |
| Acknowledgement | 第35-36页 |