首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从释义理论的角度研究交替传译中译者主体性--以2012年温总理记者招待会为例

摘要第1-5页
Abstract第5-8页
Chapter One Introduction第8-10页
   ·Background of Research第8-9页
   ·Purpose of Research第9页
   ·Method of Research第9-10页
Chapter Two Literature Review and Theoretical Framework第10-21页
   ·Interpretative Theory第10-14页
     ·Definition and Content第10-13页
     ·Literature Review第13-14页
   ·Subjectivity of Translator第14-20页
     ·Content第14-18页
     ·Literature Review第18-20页
   ·Limitation of Current Research第20-21页
Chapter Three Subjectivity of Translators in Consecutive Translation第21-38页
   ·Subjectivity of Translator in Interpretation第21-29页
     ·Interpretation in Poetry and Cyber word第22-26页
     ·Supplement of Implication Information第26-27页
     ·Integration of Useful Information第27-28页
     ·Adjustment of Sentence Structure第28-29页
   ·Subjectivity of Translators in Deverbalisation第29-35页
     ·Transformation between Active Voice and Passive Voice第30-31页
     ·Transformation between Positive and Negative第31-32页
     ·Empty of words---cultural-loaded words第32-34页
     ·Recombination among Sentences第34-35页
   ·Subjectivity of Translators in Reformulation第35-38页
     ·Transformation of the Characteristic of Word第35-36页
     ·Logic and Associated Word第36-38页
Chapter Four Conclusion第38-42页
   ·Results and Discovery in the Research第38-39页
   ·Enlightenment for Interpretation Practice第39-42页
Bibliography第42-44页
Publications第44-45页
Acknowledgement第45-46页

论文共46页,点击 下载论文
上一篇:从功能翻译理论角度研究成都旅游文本的英译
下一篇:适应选择论视角下外宣翻译失误及成因研究