| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-8页 |
| Chapter One Introduction | 第8-10页 |
| ·Background of Research | 第8-9页 |
| ·Purpose of Research | 第9页 |
| ·Method of Research | 第9-10页 |
| Chapter Two Literature Review and Theoretical Framework | 第10-21页 |
| ·Interpretative Theory | 第10-14页 |
| ·Definition and Content | 第10-13页 |
| ·Literature Review | 第13-14页 |
| ·Subjectivity of Translator | 第14-20页 |
| ·Content | 第14-18页 |
| ·Literature Review | 第18-20页 |
| ·Limitation of Current Research | 第20-21页 |
| Chapter Three Subjectivity of Translators in Consecutive Translation | 第21-38页 |
| ·Subjectivity of Translator in Interpretation | 第21-29页 |
| ·Interpretation in Poetry and Cyber word | 第22-26页 |
| ·Supplement of Implication Information | 第26-27页 |
| ·Integration of Useful Information | 第27-28页 |
| ·Adjustment of Sentence Structure | 第28-29页 |
| ·Subjectivity of Translators in Deverbalisation | 第29-35页 |
| ·Transformation between Active Voice and Passive Voice | 第30-31页 |
| ·Transformation between Positive and Negative | 第31-32页 |
| ·Empty of words---cultural-loaded words | 第32-34页 |
| ·Recombination among Sentences | 第34-35页 |
| ·Subjectivity of Translators in Reformulation | 第35-38页 |
| ·Transformation of the Characteristic of Word | 第35-36页 |
| ·Logic and Associated Word | 第36-38页 |
| Chapter Four Conclusion | 第38-42页 |
| ·Results and Discovery in the Research | 第38-39页 |
| ·Enlightenment for Interpretation Practice | 第39-42页 |
| Bibliography | 第42-44页 |
| Publications | 第44-45页 |
| Acknowledgement | 第45-46页 |