首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能翻译理论视角下的软新闻英译--以《今日中国》为个案

摘要第1-7页
Abstract第7-9页
Contents第9-12页
Introduction第12-15页
Chapter 1 Theoretical Framework第15-26页
   ·Background of Functionalist Translation Theory第15-17页
   ·Main Concepts of Functionalist Translation Theory第17-26页
     ·Text Typology第18-20页
     ·Skopostheorie—Core of Functionalism第20-26页
       ·Translation Brief第21-22页
       ·Three Rules of Skopos Theory第22-24页
       ·Adequacy as the New Criterion第24-26页
Chapter 2 A Survey of C-E Soft News Translation第26-38页
   ·A Text-Type Analysis of Soft News第26-28页
     ·Definition of Soft News第26-27页
     ·Function of Soft News第27-28页
   ·Objectives of C-E Soft News Translation第28-29页
   ·Readership of C-E Soft News Translation第29-33页
   ·Problems Encountered in the Course of C-E Soft News Translation第33-38页
     ·Linguistic Barrier第33-35页
     ·Cultural Barrier第35-38页
Chapter 3 Functionalism Applied in C-E Soft NewsTranslation—Case Study of China Today第38-87页
   ·C-E Soft News Translation in Light of Text Typology第38-42页
   ·C-E Soft News Translation in Terms of Skopos Theory第42-53页
     ·Guided by Fidelity Rule第43-48页
       ·Main Body of the Target Text Corresponding with the Source Text第43-45页
       ·Consistence in Form第45-48页
     ·Guided by Coherence Rule:Acceptability of Translation第48-50页
     ·Guided by Skopos Rule:the Source Text as an Offer of Information第50-52页
     ·Guided by New Translation Criterion of Skopos Theory: Positive Publicity Effect as the Focus of Translation第52-53页
   ·Strategies of C-E Soft News Translation—Analysis of C-E Versions of China Today第53-87页
     ·Interpretation第54-65页
       ·Historical Elements第54-60页
       ·Cultural Elements第60-64页
       ·Political Elements第64-65页
     ·Abridgement第65-74页
       ·Tautology第66-67页
       ·Flowery Expressions第67-68页
       ·Quotations第68-72页
       ·Propagandist Expressions第72-74页
     ·Adaptation第74-87页
       ·Adaptation of Titles第74-78页
       ·Adaptation of Quoted Poems第78-79页
       ·Adaptation of Time第79-81页
       ·Adaptation of Discourse第81-87页
Conclusion第87-89页
Bibliography第89-92页
Acknowledgements第92页

论文共92页,点击 下载论文
上一篇:基于功能对等的商务合同汉译及问题剖析
下一篇:外国报刊文章英译汉翻译研究