| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| Acknowledgements | 第6-10页 |
| Introduction | 第10-15页 |
| ·Theoretical Framework | 第10-12页 |
| ·Objective of the Thesis | 第12页 |
| ·Organization of the Thesis | 第12-15页 |
| Chapter One Literature Review | 第15-28页 |
| ·Review of Phatic Communion Study | 第15-18页 |
| ·Review of Memetics Study | 第18-26页 |
| ·What is New in This Thesis | 第26-28页 |
| Chapter Two Memetics and Translation | 第28-37页 |
| ·Definition and Characteristics of Meme | 第28-31页 |
| ·Definition | 第28-29页 |
| ·Characteristics of Meme | 第29-31页 |
| ·Stages of Meme Processing | 第31-34页 |
| ·Assimilation | 第32页 |
| ·Retention | 第32-33页 |
| ·Expression | 第33页 |
| ·Transmission | 第33-34页 |
| ·Memes and Translation | 第34-37页 |
| ·Introduction of Memetics into Translation Study | 第34-35页 |
| ·Memetic Pattern of Translation | 第35-37页 |
| Chapter Three Phatic Communion Study | 第37-45页 |
| ·Definition, Features and Functions | 第37-41页 |
| ·Definition | 第37-38页 |
| ·Features | 第38-39页 |
| ·Functions | 第39-41页 |
| ·Differences between Chinese and English Phatic Communion | 第41-42页 |
| ·Differences in Understanding of the Meaning and Function of Phatic Communion | 第41-42页 |
| ·Differences in the Contents of Chinese and English “Privacy” | 第42页 |
| ·Categories of Phatic Communion | 第42-45页 |
| ·Questions | 第42-43页 |
| ·Commentary | 第43-44页 |
| ·Nostalgic Statements | 第44-45页 |
| Chapter Four A Memetic Study of Phatic Communion Translation | 第45-57页 |
| ·The Memetic Pattern of the English Translation of Chinese Phatic Communion | 第45-47页 |
| ·Copying-fidelity in English Translation of Chinese Phatic Communion | 第47-51页 |
| ·Copying-fidelity in Function Memes | 第47-49页 |
| ·Copying-fidelity in Cultural Memes | 第49-51页 |
| ·Translation Strategies of Chinese Phatic Communion under the Guidance of Memetics | 第51-57页 |
| ·Transform English Phatic Communion | 第52-54页 |
| ·Literal Translation of Chinese Phatic Communion | 第54-57页 |
| Conclusion | 第57-59页 |
| References | 第59-62页 |