首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

旅游文本翻译中的信息重组策略研究--以《2013锦州世界园林博览会简介》英译为例

摘要第1-7页
Abstract第7-9页
致谢第9-12页
第一章 任务描述第12-14页
   ·背景信息介绍第12页
   ·文本介绍第12-13页
   ·翻译的意义与挑战第13-14页
第二章 任务过程第14-16页
   ·译前准备第14页
   ·翻译过程第14-16页
第三章 案例分析第16-34页
   ·选取目的原则作为翻译的理论指导第16-17页
   ·汉英旅游文本差异分析第17-19页
     ·用语第18页
     ·句式第18页
     ·修辞第18页
     ·文风第18-19页
   ·旅游文本信息重组策略第19-29页
     ·化“虚”为“实”第20-23页
     ·化“繁”为“简”第23-26页
     ·化“零”为“整”第26-29页
   ·翻译技巧第29-34页
     ·音译第29-31页
     ·合译第31-32页
     ·增译第32-33页
     ·减译第33-34页
第四章 结论第34-36页
   ·主要发现第34-35页
   ·研究不足第35-36页
参考文献第36-37页
附录第37-78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:非英语专业大学生元认知策略与英语阅读焦虑的相关性研究
下一篇:高中英语教师专业发展中的同伴互助研究