首页--语言、文字论文--汉语论文--语义、词汇、词义(训诂学)论文--现代词汇论文

〈前∕后〉中日对照研究

謝辞第1-9页
论文提要第9-10页
論文要旨第10-12页
第1章 はじめに第12-17页
   ·本研究の意義と対象第12-13页
   ·認知言語学における先行研究と残された課題第13-14页
   ·研究の背景と本稿の立場第14-17页
   ·研究の方法と資料の収集第17页
第2章 〈前/後〉の空間的意味第17-25页
   ·中心義の認定第17-20页
   ·身体基盤による〈前/後〉の認識第20-21页
   ·視点および参照点による〈前/後〉認識第21-23页
   ·動的な関係第23-24页
   ·そのほか第24-25页
第3章 <前/後>空間的な意味から拡張されたいくつのカテゴリー第25-43页
   ·時間のカテゴリー第25-33页
  [1]時間移動型による<前後>のイメージスキーマ第26-28页
  [2]主体移動型による<前後>のイメージスキーマ第28-30页
  [3]日本語の時間表現における「前」と「先」第30-31页
  [4]そのほか第31-33页
   ·社会地位のカテゴリー第33-36页
  [1] 表人名詞第33-36页
  [2]「前」は人称代名詞としても使われる第36页
   ·序列のカテゴリー第36-38页
  [1]テクストにおけるダイクシス第36-38页
  [2]そのほか第38页
   ·状態のカテゴリー第38-41页
  [1]公開状態第38-40页
  [2]記憶状態第40页
  [3]質の状態第40-41页
   ·数量のカテゴリー第41-43页
  [1]概数第41-43页
  [2]助数詞への拡張第43页
  [3]ほかに第43页
第4章 〈前/後〉の拡張度の中日対照研究第43-45页
第5章 終わりに第45-47页
注釈第47-49页
参考文献第49-50页

论文共50页,点击 下载论文
上一篇:关联视角下对话翻译的策略性选择
下一篇:从功能对等理论来看翻译作品中的终助词的研究