首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

庞德《诗经》译本研究

致谢第1-7页
摘要第7-9页
Abstract第9-13页
图目录第13-14页
1 绪论第14-34页
   ·选题背景及研究缘起第14-17页
   ·文献综述第17-31页
     ·庞德与中国研究第17-25页
     ·庞译《诗经》研究第25-31页
   ·研究意义和方法第31-34页
2 庞德现代主义诗歌理念与庞译《诗经》第34-54页
   ·庞德现代主义诗学理念第34-42页
     ·诗歌与传统第34-37页
     ·诗歌的普遍品质第37-42页
   ·庞德现代主义视域下的诗歌翻译第42-54页
3 传统的互为参照与庞译《诗经》的中西传统第54-92页
   ·中西文化相互参照第54-59页
   ·庞译《诗经》中西诗风之呼应第59-73页
     ·古希腊诗风演绎的婚嫁诗第60-63页
     ·中世纪游吟诗风演绎的抒情诗第63-67页
     ·质朴民谣体演绎的民歌第67-73页
   ·庞译《诗经》对中诗传统的演绎和吸收第73-92页
     ·儒家诗教思想之体现第74-83页
     ·中国古诗节奏音韵之吸收第83-92页
4 庞氏诗学中的“并置”与《诗经》翻译第92-124页
   ·庞德“并置”诗学的形成与发展第92-102页
     ·探索阶段:词汇并置与能量第92-95页
     ·成型阶段:意象并置与漩涡第95-99页
     ·拓展阶段:“并置”与“意符思维”第99-102页
   ·“并置”在庞泽《诗经》语言层面的体现第102-117页
     ·原诗意象的再现第102-109页
     ·中西意象的交替第109-115页
     ·汉字意象的发掘第115-117页
   ·“并置”在庞泽《诗经》诗歌主题层面的运用第117-124页
     ·译诗篇名的“互文性”第117-120页
     ·译诗内容的“互文性”第120-124页
5 “人物面具”在《诗经》翻泽中的运用第124-142页
   ·现代主义诗学背景下的“人物面具”第124-128页
   ·庞译《诗经》中非个性化“人物面具”——共同情感的体验第128-135页
   ·庞译《诗经》中历史化“人物面具”——历史对现代的意义第135-142页
6 结语第142-144页
参考文献第144-150页
作者简历第150页
在学期间所取得的科研成果第150页

论文共150页,点击 下载论文
上一篇:学龄期儿童难治性肺炎支原体肺炎临床特征及危险因素研究
下一篇:科学与文学关系视域下的多恩诗歌研究