首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

口译实践中的交际障碍及对策--从文化差异角度分析

摘要第1-6页
Abstract第6-9页
Introduction第9-11页
Chapter One Communicative Barriers in Interpreting Caused by CultureDifferences第11-16页
   ·Definition of Culture第11-12页
   ·Cultural Differences Factors Causing Communicative Barriers in Interpreting第12-16页
     ·Social Culture Difference第12-13页
     ·Religious Culture Difference第13-14页
     ·Thought Patterns Difference第14页
     ·Value System Difference第14-16页
Chapter Two Theoretical Basis for Coping Strategies of CommunicativeBarriers第16-20页
   ·Foreignization and Domestication第16-17页
     ·Definition of Foreignization第16页
     ·Definition of Domestication第16-17页
   ·Foreinization and Domestication in Interpreting第17-20页
     ·Similarities between Translation and Interpreation第18页
     ·Possibilities of the Application of Foreignization and Domestication in Interpreting第18-20页
Chapter Three Strategies in Overcoming Communicative Barriers in Interpreting第20-29页
   ·Strategies to Overcome Communicative Barriers in Interpreting第20-22页
     ·Literal Interpreting第20-21页
     ·Free Interpreting第21-22页
   ·Interpreting Tactics to Communicative Barriers第22-26页
     ·Explanation第22-24页
     ·Omission第24-25页
     ·Addition第25-26页
   ·Training the Cross-cultural Awareness of Interpreters第26-29页
     ·Awareness of the Culture of Native Country第26-27页
     ·Awareness of the Culture of Foreign Countries第27-29页
Conclusion第29-30页
Bibliography第30-31页
Acknowledgements第31-32页
APPENDIX 口译实践录音稿(节选)第32-42页
 Transcript One第32-36页
 Transcript Two第36-39页
 Transcript Three第39-41页
 Transcript Four第41-42页

论文共42页,点击 下载论文
上一篇:老舍作品《四世同堂》电视剧改编研究
下一篇:关于“差点儿(没)+VP”的句法限制及认知理据研究