| Acknowledgements | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6-9页 |
| Introduction | 第9-13页 |
| Chapter 1 Literature Review | 第13-27页 |
| ·The Development of TCM Translations | 第13-16页 |
| ·Previous Principles and Techniques of TCM Terms Translation | 第16-27页 |
| Chapter 2 Features of TCM terms | 第27-33页 |
| ·Culture Features of TCM terms | 第27-31页 |
| ·Combination of Classical, Philosophical and Dialectic Elements | 第27-30页 |
| ·Comparative Stability of TCM Terms | 第30-31页 |
| ·Linguistic Features of TCM Terms | 第31-33页 |
| ·Conciseness | 第31页 |
| ·Polysemy and Synonymy | 第31-32页 |
| ·The Full-bodied Literature Color of the Term | 第32-33页 |
| Chapter 3 Lack of standardization | 第33-40页 |
| ·The Need and Necessity for Standard Translation | 第33-36页 |
| ·Illustrative Examples | 第36-39页 |
| ·Physiological Terms | 第36-37页 |
| ·Pathological Conditions | 第37-38页 |
| ·Methods of Treatment | 第38-39页 |
| ·Summary | 第39-40页 |
| Chapter 4 Four Adaptation Principals and Suggested Techniques | 第40-64页 |
| ·Theory Framework | 第40-46页 |
| ·Language as a Process of Choice-Making | 第40-42页 |
| ·Properties of Language | 第42-44页 |
| ·Variability | 第42-43页 |
| ·Negotiability | 第43-44页 |
| ·Adaptability | 第44页 |
| ·Adaptation and TCM Terms Translation | 第44-46页 |
| ·Adaptation Principles and Suggested Techniques | 第46-64页 |
| ·Adaptation to the Context and Contents of the Source Language | 第46页 |
| ·Transliteration Technique | 第46-50页 |
| ·Adaptation to the Linguistic System of Source Language | 第50-51页 |
| ·Morpheme Translation Technique | 第51-59页 |
| ·Adaptation to the Target Culture | 第59-60页 |
| ·Replacing TCM Terms with its Equivalents Technique | 第60-62页 |
| ·Adaptation to the Target Readers | 第62页 |
| ·Simplification Technique | 第62-64页 |
| Conclusion | 第64-66页 |
| Bibliography | 第66-69页 |