首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

中医术语翻译研究

Acknowledgements第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-9页
Introduction第9-13页
Chapter 1 Literature Review第13-27页
   ·The Development of TCM Translations第13-16页
   ·Previous Principles and Techniques of TCM Terms Translation第16-27页
Chapter 2 Features of TCM terms第27-33页
   ·Culture Features of TCM terms第27-31页
     ·Combination of Classical, Philosophical and Dialectic Elements第27-30页
     ·Comparative Stability of TCM Terms第30-31页
   ·Linguistic Features of TCM Terms第31-33页
     ·Conciseness第31页
     ·Polysemy and Synonymy第31-32页
     ·The Full-bodied Literature Color of the Term第32-33页
Chapter 3 Lack of standardization第33-40页
   ·The Need and Necessity for Standard Translation第33-36页
   ·Illustrative Examples第36-39页
     ·Physiological Terms第36-37页
     ·Pathological Conditions第37-38页
     ·Methods of Treatment第38-39页
   ·Summary第39-40页
Chapter 4 Four Adaptation Principals and Suggested Techniques第40-64页
   ·Theory Framework第40-46页
     ·Language as a Process of Choice-Making第40-42页
     ·Properties of Language第42-44页
       ·Variability第42-43页
       ·Negotiability第43-44页
       ·Adaptability第44页
     ·Adaptation and TCM Terms Translation第44-46页
   ·Adaptation Principles and Suggested Techniques第46-64页
     ·Adaptation to the Context and Contents of the Source Language第46页
     ·Transliteration Technique第46-50页
     ·Adaptation to the Linguistic System of Source Language第50-51页
     ·Morpheme Translation Technique第51-59页
     ·Adaptation to the Target Culture第59-60页
     ·Replacing TCM Terms with its Equivalents Technique第60-62页
     ·Adaptation to the Target Readers第62页
     ·Simplification Technique第62-64页
Conclusion第64-66页
Bibliography第66-69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:中国学生英语写作中教师书面反馈的特征与影响研究--以教师个案为例
下一篇:从功能对等理论看外宜中的汉语习语英译