中文摘要 | 第1-7页 |
Abstract | 第7-8页 |
Contents | 第8-10页 |
Acknowledgements | 第10-11页 |
Chapter One Introduction | 第11-17页 |
·Liu Zhongde’s Life and Career | 第11-14页 |
·Background of the Study | 第14-15页 |
·Significance of the Study | 第15-16页 |
·Structure of the Study | 第16-17页 |
Chapter Two Major Relevant Studies on Liu’s Translation Principles | 第17-27页 |
·Major Studies on Liu’s “信达切” | 第17-20页 |
·A Comparative Study of the Translation Principles Proposed by Three Eminent Scholars | 第20-27页 |
·A Comparison of “Xin Da Qie” with “Xin Da Ya” | 第20-24页 |
·A Comparison of “Xin Da Qie” with Tytler’s Three-Sentence Principles | 第24-27页 |
Chapter Three Liu’s Translation Principles and Their Feasibility | 第27-39页 |
·Liu’s Translation Principles | 第27-31页 |
·Xin (Faithfulness)—Being Faithful to the Content of the Original | 第27-29页 |
·Da (Expressiveness)—Being as Expressive as the Original | 第29-30页 |
·Qie (Closeness)—Being as Close to the Original Style as Possible | 第30-31页 |
·Feasibility of the Three Principles | 第31-39页 |
·Chinese-English Translation | 第32-35页 |
·English-Chinese Translation | 第35-39页 |
Chapter Four A Comparative Study of Liu’s Second and Third Versions of Emma | 第39-62页 |
·A Brief Account of Emma and Its Author | 第39-41页 |
·Towards Liu’s Second and Third Versions of Emma | 第41-42页 |
·Liu’s Application of His Principles to His Second and Third Versions of Emma | 第42-62页 |
·Analysis of the Two Versions in the Light of Xin | 第46-51页 |
·Analysis of the Two Versions in the Light of Da | 第51-56页 |
·Analysis of the Two Versions in the Light of Qie | 第56-62页 |
Chapter Five Conclusion | 第62-64页 |
Bibliography | 第64-67页 |