首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《围城》及其英译本的词汇衔接手段对比研究

中文摘要第1页
ABSTRACT第5-9页
Chapter One Introduction第9-15页
   ·Cohesion and Lexical Cohesion第9-10页
   ·History of Cohesion Study第10-11页
     ·Cohesion Study in the West第10-11页
     ·Cohesion Study in China第11页
   ·The Structure of the Thesis第11-12页
   ·Brief Introduction about Fortress Besieged and Reason for Choosing the Research Subject第12-15页
Chapter Two Lexical Cohesion Study in China and Abroad第15-23页
   ·Lexical Cohesion Study in the West第15-19页
     ·Halliday and Hasan's Theory on Lexical Cohesion第16-17页
     ·Hoey's Nine Categories and Other Linguists' Views on Lexical Cohesion第17-19页
   ·Lexical Cohesion Study in China第19-23页
     ·Zhu Yongsheng and His Coauthors' Contrastive Study of Cohesion第19-20页
     ·Hu Zhuanglin's Five Categories and Liao Qiuzhong's Kuang-ling Relation第20-23页
Chapter Three Lexical Cohesion in Fortress Besieged第23-37页
   ·Repetition第24-30页
     ·Repetition of Exactly the Same Word/Item第24-26页
       ·Short Distance Examples第24-26页
       ·Long Distance Examples第26页
     ·Partial Repetition第26-28页
       ·For Being Brief and Economical第26-27页
       ·For Being Rhetorical第27-28页
     ·Variants of the Original Word Order第28-29页
       ·For Emphasizing第28页
       ·For Avoiding Being Dull and Tedious第28-29页
     ·Special Chinese Repetition第29-30页
       ·Separated Repetition第29-30页
       ·Chain of Rings第30页
   ·Synonymy and Near-Synonymy第30-33页
     ·For the Consideration of Collocation(Synonym)第31页
     ·For the Vividness of Discourse(Near-Synonym)第31-33页
   ·Antonym第33-34页
   ·Super-ordinate and Collocation第34-36页
     ·Super-ordinate第34-35页
     ·Collocation第35-36页
       ·The Items in the Collocation are Related Nouns or Noun-phrases第35页
       ·The Items in the Collocation are Related Verbs and Nouns,or All Verbs第35-36页
   ·Summary第36-37页
Chapter Four Similarities and Differences of Lexical Cohesion between Chinese and English Based on the Analysis of Fortress Besieged第37-50页
   ·Lexical Cohesion in the English Version of Fortress Besieged and Other English Discourse第37-39页
     ·Conclusions from the English Version of Fortress Besieged第37-38页
     ·Analysis of Other English Discourse第38页
     ·The Final Conclusion第38-39页
   ·Similarities of Lexical Cohesion in Chinese and English第39-43页
     ·Higher Using Frequency of Repetition第39-41页
       ·Repetition in Fortress Besieged第39页
       ·Repetition in the English Version of Fortress Besieged第39-40页
       ·Repetition in Other Discourses第40-41页
     ·Collocation in Both Languages第41-43页
       ·Expressing Logical Relations of Lexical Items第41-42页
       ·Forming a Specific Coliocative Environment第42-43页
   ·Difference of Lexical Cohesion in Chinese and English第43-48页
     ·More Variations of Repetition in Chinese第43-47页
       ·Illustrative Examples from Fortress Besieged第44-45页
       ·Illustrative Examples from Other Chinese Discourses第45-47页
     ·More Synonyms in English than in Chinese第47-48页
   ·Summary第48-50页
Chapter Five Discussion on the Translation of Lexicai Cohesion from Chinese to English Based on Fortress Besieged and Its English Version第50-56页
   ·Translation of Repetition第50-52页
     ·Direct Translation第50-51页
     ·Translation with Other Synonyms第51页
     ·Special Chinese Repetition第51-52页
   ·Translation of Other Lexical Cohesion第52-54页
     ·Translation of Synonyms第52-53页
     ·Translation of Super-ordinate and Collocation第53-54页
     ·Translation of Antonyms第54页
   ·Summary第54-56页
Chapter Six Conclusion第56-58页
Notes第58-59页
Bibliography第59-62页
Acknowledgments第62-63页
在学期间发表的学术论文和参加科研情况第63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:新型模糊混沌神经网络模型及特性研究
下一篇:移动机器人遥操作系统稳定性分析