首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从功能对等视角研究汉语新词英译策略

Acknowledgements第1-5页
Abstract第5-7页
摘要第7-10页
Introduction第10-14页
Chapter 1 Overview of Functional Equivalence Theory第14-28页
   ·Overview of the Concept of Equivalence第14-16页
     ·Jakobson’s Concept of Equivalence第14-15页
     ·Catford’s Concept of Equivalence第15-16页
     ·Nida’s Concept of Equivalence第16页
   ·Nida’s Functional Equivalence Theory第16-25页
     ·Origin of Functional Equivalence第16-17页
     ·Development of Functional Equivalence第17-21页
     ·Nida’s Core Concepts of Functional Equivalence第21-25页
   ·Principles to Follow in Achieving Functional Equivalence第25-28页
Chapter 2 A General Study of Chinese Neologisms after the Reform and Opening-up第28-42页
   ·Definition of “Chinese Neologism”第28-30页
   ·Classification of Chinese Neologisms第30-39页
     ·Classification According to Sources第30-35页
     ·Classification According to Contents第35-39页
   ·Features of Chinese Neologisms第39-42页
     ·Wide Use of Affixation第40页
     ·Frequent Use of Abbreviation第40页
     ·Frequent Use of “Letter words”第40-41页
     ·Frequent Use of Four-character Expressions第41-42页
Chapter 3 Mistranslations of Chinese Neologisms and Their Causal Analysis第42-54页
   ·Mistranslations of Chinese Neologisms第42-48页
     ·Inaccurate Translation第42-43页
     ·Incomplete Translation第43-45页
     ·Redundant Translation第45-46页
     ·Chinglish第46-48页
     ·False Friends第48页
   ·Causal Analysis of the Mistranslations第48-54页
     ·Newly-coined Expressions第49页
     ·Multi-meaning Words第49-50页
     ·Neglect of Cultural Factors第50-51页
     ·Incautious Translation of Political Neologisms第51-54页
Chapter 4 Strategies in the Translation of Chinese Neologisms in the Light of Functional Equivalence第54-68页
   ·Foreignization in Chinese Neologisms Translation第56-62页
     ·Literal Translation第58-60页
     ·Transliteration第60-61页
     ·Literal Translation plus Explanation第61-62页
   ·Domestication in Chinese Neologisms Translation第62-68页
     ·Free Translation第63-65页
     ·Substitution第65-68页
Conclusion第68-70页
Bibliography第70-72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:中英立法言语行为的对比分析
下一篇:功能翻译理论在四川旅游文本英译中的应用