| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-12页 |
| Introduction | 第12-16页 |
| Chapter 1 General Introduction of Fuzzy Linguistics | 第16-29页 |
| ·Development of Fuzzy Linguistics | 第16-18页 |
| ·Towards the Definition of Fuzziness | 第18-22页 |
| ·Defintion of Fuzziness | 第18-20页 |
| ·Distinction of Some Related Concepts | 第20-22页 |
| ·Characteristics of Fuzziness | 第22-24页 |
| ·Classification of Fuzziness | 第24-26页 |
| ·Aesthetic Value of Fuzziness | 第26-29页 |
| Chapter 2 Fuzziness and Translation | 第29-43页 |
| ·Literature Review | 第29-34页 |
| ·A Brief Review on Studies of Fuzzy Language | 第29-31页 |
| ·Fuzziness in Translation Studies | 第31-34页 |
| ·Fuzziness in Translation | 第34-43页 |
| ·Fuzziness in Translation Criteria | 第34-38页 |
| ·Fuzziness in Translation Process | 第38-43页 |
| Chapter 3 Fuzziness in the Poetry of Hong Lou Meng | 第43-62页 |
| ·Introduction to the Poetry in Hong Lou Meng | 第44-46页 |
| ·Fuzziness in the Poetry of Hong Lou Meng | 第46-62页 |
| ·Linguistic Fuzziness | 第46-53页 |
| ·Semantic Fuzziness | 第46-49页 |
| ·Syntactic Fuzziness | 第49-53页 |
| ·Rhetorical Fuzziness | 第53-57页 |
| ·Pun | 第54-55页 |
| ·Metaphor | 第55-56页 |
| ·Anagram | 第56-57页 |
| ·Cultural Fuzziness | 第57-62页 |
| ·Cultural Images | 第57-59页 |
| ·Allusions | 第59-62页 |
| Chapter 4 Fuzzy Linguistic Guideline for the Translation of the Poetry in Hong Lou Meng | 第62-95页 |
| ·Translatability of Fuzziness | 第62-64页 |
| ·Strategies for Dealing with Fuzziness of the Poems in Hong Lou Meng | 第64-88页 |
| ·Retaining Fuzziness | 第67-79页 |
| ·Linguistic Level | 第68-73页 |
| ·Rhetorical Level | 第73-77页 |
| ·Cutural Level | 第77-79页 |
| ·Concretizing Fuzziness | 第79-88页 |
| ·Linguistic Level | 第80-82页 |
| ·Rhetorical Level | 第82-85页 |
| ·Cutural Level | 第85-88页 |
| ·Barriers on Translating Fuzziness of the Poems in Hong Lou Meng | 第88-95页 |
| ·Linguistic Barriers | 第89-92页 |
| ·Cultural Barriers | 第92-95页 |
| Conclusion | 第95-99页 |
| Bibliography | 第99-107页 |
| Acknowledgements | 第107-108页 |
| 攻读学位期间主要的研究成果目录 | 第108页 |