首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

模糊语言学视阈下的《红楼梦》诗词翻译研究

摘要第1-6页
Abstract第6-12页
Introduction第12-16页
Chapter 1 General Introduction of Fuzzy Linguistics第16-29页
   ·Development of Fuzzy Linguistics第16-18页
   ·Towards the Definition of Fuzziness第18-22页
     ·Defintion of Fuzziness第18-20页
     ·Distinction of Some Related Concepts第20-22页
   ·Characteristics of Fuzziness第22-24页
   ·Classification of Fuzziness第24-26页
   ·Aesthetic Value of Fuzziness第26-29页
Chapter 2 Fuzziness and Translation第29-43页
   ·Literature Review第29-34页
     ·A Brief Review on Studies of Fuzzy Language第29-31页
     ·Fuzziness in Translation Studies第31-34页
   ·Fuzziness in Translation第34-43页
     ·Fuzziness in Translation Criteria第34-38页
     ·Fuzziness in Translation Process第38-43页
Chapter 3 Fuzziness in the Poetry of Hong Lou Meng第43-62页
   ·Introduction to the Poetry in Hong Lou Meng第44-46页
   ·Fuzziness in the Poetry of Hong Lou Meng第46-62页
     ·Linguistic Fuzziness第46-53页
       ·Semantic Fuzziness第46-49页
       ·Syntactic Fuzziness第49-53页
     ·Rhetorical Fuzziness第53-57页
       ·Pun第54-55页
       ·Metaphor第55-56页
       ·Anagram第56-57页
     ·Cultural Fuzziness第57-62页
       ·Cultural Images第57-59页
       ·Allusions第59-62页
Chapter 4 Fuzzy Linguistic Guideline for the Translation of the Poetry in Hong Lou Meng第62-95页
   ·Translatability of Fuzziness第62-64页
   ·Strategies for Dealing with Fuzziness of the Poems in Hong Lou Meng第64-88页
     ·Retaining Fuzziness第67-79页
       ·Linguistic Level第68-73页
       ·Rhetorical Level第73-77页
       ·Cutural Level第77-79页
     ·Concretizing Fuzziness第79-88页
       ·Linguistic Level第80-82页
       ·Rhetorical Level第82-85页
       ·Cutural Level第85-88页
   ·Barriers on Translating Fuzziness of the Poems in Hong Lou Meng第88-95页
     ·Linguistic Barriers第89-92页
     ·Cultural Barriers第92-95页
Conclusion第95-99页
Bibliography第99-107页
Acknowledgements第107-108页
攻读学位期间主要的研究成果目录第108页

论文共108页,点击 下载论文
上一篇:语境顺应论视角下的英文电影片名翻译研究
下一篇:网络自主学习环境下大学生英语听力水平和听力策略研究