| Acknowledgements | 第1-6页 |
| 中文摘要 | 第6-7页 |
| Abstract | 第7-8页 |
| Chapter 1 Introduction | 第8-11页 |
| ·Aim of the Study | 第8-9页 |
| ·Methodology of the Study | 第9页 |
| ·Organization of the Thesis | 第9-11页 |
| Chapter 2 A Historical Survey of Pragmatic Studies of Politeness | 第11-25页 |
| ·Studies of Politeness carried out by western scholars | 第11-15页 |
| ·Brown and Levinson's Face-saving Theory | 第11-12页 |
| ·Leech's Politeness Principle | 第12-15页 |
| ·Studies of politeness in the Chinese culture | 第15-21页 |
| ·Gu's Politeness model | 第15-18页 |
| ·Mao's face orientation construct | 第18-21页 |
| ·A contrastive analysis of politeness in Chinese and English-speaking Cultures | 第21-25页 |
| ·The origins of politeness in the two cultures | 第21-22页 |
| ·The origins of politeness in the English-speaking cultures | 第21页 |
| ·The origins of li or limao in the Chinese Culture | 第21-22页 |
| ·Differences in face work and politeness principles and maxims | 第22-25页 |
| Chapter 3 Translation of Person deixis in Hong Lou Meng | 第25-44页 |
| ·Person Deixis | 第26-27页 |
| ·Translation of Person deixis in Hong Lou Meng | 第27-44页 |
| ·Nominal phrases substituting first person pronouns | 第27-35页 |
| ·Depreciatory terms | 第27-28页 |
| ·An analysis of the translation of depreciatory terms | 第28-33页 |
| ·Kinship terms substituting first person singular pronoun"我"(Ⅰ) | 第33-35页 |
| ·Nominal phrases substituting second person pronouns | 第35-44页 |
| ·Honorific forms | 第35-38页 |
| ·Kinship terms substituting second person pronouns | 第38页 |
| ·Titles of family position substituting second person pronouns | 第38-39页 |
| ·An Analysis of translation of kinship terms and titles of family position substituting second person pronouns | 第39-44页 |
| Chapter 4 The translation of expressions involving face in HLM | 第44-53页 |
| ·Face as indicator of emotion and character | 第45-46页 |
| ·Face as focus of interaction and relationship | 第46-49页 |
| ·Face as locus for dignity and prestige | 第49-53页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第53-54页 |
| Bibliography | 第54-55页 |