| Acknowledgements | 第1-6页 |
| English Abstract | 第6-9页 |
| Chinese Abstract | 第9-14页 |
| ChapterⅠIntroduction | 第14-21页 |
| ·Film and Film Title | 第14页 |
| ·Motivation of the Present Research | 第14-17页 |
| ·Objective of the Present Research | 第17-19页 |
| ·Structure of the Thesis | 第19页 |
| ·Research Methodology | 第19-21页 |
| Chapter Ⅱ Features of Film Titles and Their Translation | 第21-41页 |
| ·Film Genres | 第21-23页 |
| ·Adventure films | 第22页 |
| ·Fantasy films | 第22页 |
| ·Comedy films | 第22-23页 |
| ·Lyric films | 第23页 |
| ·Naming Approaches of English Films | 第23-26页 |
| ·Indication of the Plot | 第23-24页 |
| ·Indication of the Background | 第24页 |
| ·Indication of the Theme | 第24-25页 |
| ·Indication of the Subject | 第25页 |
| ·Indication of the Thread | 第25-26页 |
| ·Others | 第26页 |
| ·Features of Film Titles | 第26-30页 |
| ·Linguistic Features | 第26-27页 |
| ·Aesthetic Features | 第27-28页 |
| ·Cultural Features | 第28-30页 |
| ·Functions of Film Titles | 第30-33页 |
| ·Informative Function | 第30-31页 |
| ·Expressive Function | 第31-32页 |
| ·Aesthetic Function | 第32页 |
| ·Vocative Function | 第32-33页 |
| ·Present Situation of E-C Film Title Translation | 第33-41页 |
| ·Only a Few Good Translations | 第34页 |
| ·Mistranslation | 第34-36页 |
| ·One Title vs.Many Versions | 第36-38页 |
| ·Loose Regulation | 第38-39页 |
| ·A Mixed Picture | 第39-41页 |
| Chapter Ⅲ Theoretical Framework | 第41-51页 |
| ·Nida's Functional Equivalence | 第41-43页 |
| ·Skopos Theory | 第43-46页 |
| ·Reception Aesthetics | 第46-48页 |
| ·Newmark's Communicative Translation | 第48-51页 |
| Chapter Ⅳ Application of Different Methods to E-C Film Title Translation | 第51-63页 |
| ·Transliteration | 第51-53页 |
| ·Literal Translation | 第53-54页 |
| ·Free Translation | 第54-57页 |
| ·Reduction | 第55-56页 |
| ·Addition | 第56页 |
| ·Conversion | 第56页 |
| ·Transposition | 第56-57页 |
| ·Adaptation | 第57页 |
| ·Creative Translation | 第57-60页 |
| ·Mistranslation | 第60-63页 |
| Chapter Ⅴ The Principle of Maximum of Adequacy | 第63-78页 |
| ·The Role of Translator | 第65-67页 |
| ·Informative Adequacy | 第67-70页 |
| ·Aesthetic Adequacy | 第70-74页 |
| ·Cultural Re-construction Adequacy | 第74-78页 |
| Chapter Ⅵ Conclusion | 第78-81页 |
| ·Summary | 第78-80页 |
| ·Implications and Suggestion | 第80-81页 |
| Bibliography | 第81-84页 |
| Appendix Ⅰ | 第84-94页 |
| Appendix Ⅱ | 第94-96页 |