| Acknowledgements | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-7页 |
| 摘要 | 第7-10页 |
| ChapterⅠ Introduction | 第10-13页 |
| ·Research Background | 第10-11页 |
| ·Research Methodology | 第11页 |
| ·Objective and Significance of This Research | 第11-13页 |
| Chapter Ⅱ Literature Review | 第13-18页 |
| ·Studies on Translations of Tao Te Ching in the West | 第13-15页 |
| ·Studies on Translations of Tao Te Ching in China | 第15-18页 |
| Chapter Ⅲ An Initiation into Tao Te Ching and Its Translation Situati | 第18-27页 |
| ·A Brief Introduction to Tao Te Ching and Lao Tzu | 第18-21页 |
| ·The Translation of Tao Te Ching in the West | 第21-24页 |
| ·Period of Christianization (1868—1905) | 第22页 |
| ·Period of Western Adaptation (1934-1963) | 第22-23页 |
| ·Period of Cultural Interpretation (1973- ) | 第23-24页 |
| ·Justification of the Appearance of Many English Versions | 第24-27页 |
| Chapter Ⅳ A Review of Translation Strategies of Tao Te Ching | 第27-34页 |
| ·Two Popular Translation Strategies of Tao Te Ching | 第27-31页 |
| ·Interpretation | 第31-34页 |
| Chapter Ⅴ Post-colonial Feminism Theory and Its Relation to Translation | 第34-40页 |
| ·Post-colonialism | 第34-35页 |
| ·Post-colonialism and Translation | 第35-36页 |
| ·Post-colonial Feminism | 第36-37页 |
| ·Gayatri Spivak and Her Theory | 第37-40页 |
| ·A Brief Introduction to Gayatri Spivak | 第37-38页 |
| ·Spivak’s Subaltern Studies | 第38-40页 |
| Chapter Ⅵ Comparison of Three Versions of Tao Te Ching | 第40-58页 |
| ·Three Versions and Their Authors Respectively | 第40-45页 |
| ·Arthur Waley and The Way and Its Power | 第40-42页 |
| ·Stephen Mitchell and Tao Te Ching: A New English Version | 第42-43页 |
| ·Wang Rongpei and Laotse | 第43-45页 |
| ·A Comparative Analysis of Three Versions | 第45-58页 |
| ·Woman’s Inferiority in Traditional Chinese Culture | 第45-48页 |
| ·Disparate Renditions of Feminine Terms--- ci (雌)and pin (牝) | 第48-51页 |
| ·Different Imagologies of Feminine ---Mother, Valley and Water | 第51-54页 |
| ·Distinct Representations of shengren(圣人) | 第54-58页 |
| Conclusion | 第58-60页 |
| References | 第60-64页 |