摘要 | 第1-9页 |
ABSTRACT | 第9-16页 |
第一章 绪论 | 第16-28页 |
·国内外研究述评 | 第16-24页 |
·研究目标、意义、思路与方法 | 第24-26页 |
·基本观点及内容 | 第26-28页 |
第二章 翻译会通思想及其历史回音 | 第28-64页 |
·翻译会通论 | 第29-40页 |
·从传统学术会通到翻译会通 | 第29-31页 |
·从会通的内涵到翻译会通的界定 | 第31-36页 |
·会通与格义 | 第36-40页 |
·徐光启翻译会通思想之形成 | 第40-49页 |
·内部原因:晚明王学会通思潮的兴起 | 第40-43页 |
·外部原因:利玛窦合儒策略的影响 | 第43-46页 |
·个人原因:会通中西与徐光启会通思想的提出 | 第46-49页 |
·翻译会通思想之近现代历史回音 | 第49-64页 |
·清初的会通思想 | 第49-53页 |
·晚清张之洞的会通思想 | 第53-56页 |
·晚清严复的翻译会通思想 | 第56-61页 |
·新文化运动前后的翻译会通思想 | 第61-64页 |
第三章 晚明危机与翻译会通 | 第64-98页 |
·徐光启实学翻译与耶儒会通 | 第65-76页 |
·晚明士风之虚与徐光启的实理追求 | 第66-68页 |
·实学翻译与以耶补儒 | 第68-72页 |
·以耶补儒的会通超胜精神 | 第72-76页 |
·"心同理同"与李之藻《名理探》达辞策略 | 第76-86页 |
·心同理同:李之藻耶儒会通的认知基础 | 第77-79页 |
·儒化翻译:《名理探》术语会通 | 第79-82页 |
·诗学改写:《名理探》中西诗学会通 | 第82-86页 |
·王徵《奇器图说》之中西会通 | 第86-98页 |
·王徵会通西学"应民用而救世" | 第88-91页 |
·叙述方式的翻译会通 | 第91-94页 |
·注释中的本土文化与会通 | 第94-98页 |
第四章 晚清实学与翻译会通 | 第98-132页 |
·语言障碍与晚清翻译会通 | 第98-109页 |
·晚清中国通事的语言障碍与翻译会通之难 | 第99-102页 |
·晚清外国译员的语言障碍与翻译会通之难 | 第102-104页 |
·语言障碍与晚清翻译人才培养 | 第104-109页 |
·中外合译与晚清实学翻译会通 | 第109-121页 |
·合译——中西会通之途 | 第109-112页 |
·译者与赞助人中西观念之"相遇" | 第112-115页 |
·合译与中西会通 | 第115-121页 |
·晚清经世实学与西学会通 | 第121-132页 |
·经世实学及晚清中西会通走向 | 第121-123页 |
·道咸经世派史地学会通与师夷长技 | 第123-126页 |
·采西学与洋务派科技会通寻求富强 | 第126-132页 |
第五章 晚清新学与西学会通 | 第132-184页 |
·严复治异国语言之"至乐"及其翻译会通策略——以《天演论》翻译为例 | 第133-147页 |
·严复治异国语言之"至乐"及其文化观 | 第134-136页 |
·传统文化的发明与中西学的类比联想 | 第136-139页 |
·《天演论》翻译会通策略 | 第139-147页 |
·严复换例译法与中西会通——以《名学浅说》为例 | 第147-158页 |
·严复换例译法之会通性 | 第147-151页 |
·反观中文歧义之弊 | 第151-154页 |
·反观中国逻辑之不缜 | 第154-158页 |
·严复按语的翻译会通研究(上):发掘异同 | 第158-170页 |
·发掘相似之论 | 第160-163页 |
·对比相异文化 | 第163-167页 |
·异同对比与译名会通 | 第167-170页 |
·严复按语的翻译会通研究(下):附以已见 | 第170-184页 |
·"嘤求"共鸣 | 第171-175页 |
·以西批中 | 第175-178页 |
·批评原文 | 第178-184页 |
第六章 翻译会通的诠释学特征及现实意义 | 第184-218页 |
·类比想象:明清中西会通的认知基础 | 第184-194页 |
·明末三柱石的类比想象与耶儒会通 | 第185-187页 |
·洋务派张之洞的类比想象与中西会通 | 第187-191页 |
·维新派严复的类比想象与中西学会通 | 第191-194页 |
·翻译会通的哲学诠释学视界——从徐光启到严复 | 第194-205页 |
·理解的应用性与翻译会通 | 第195-197页 |
·翻译会通的诠释学真理追求 | 第197-201页 |
·翻译会通的实践智慧 | 第201-205页 |
·会通视野下的翻译批评——以《赫兹列散文精选》文言笔法为例 | 第205-218页 |
·赫兹列风格的会通与文言笔法的选择 | 第206-207页 |
·《精选》中文言笔法的篇章会通策略 | 第207-211页 |
·《精选》白话译文中的文言笔法会通策略 | 第211-218页 |
第七章 结语 | 第218-224页 |
·翻译会通:儒家文化反思和重构的学术方式 | 第218-220页 |
·传统文化:士大夫会通西学的重要资源 | 第220-223页 |
·不足与展望 | 第223-224页 |
参考文献 | 第224-233页 |
后记 | 第233-234页 |