首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视角下汽车产品使用说明书的英译策略研究--以《比亚迪F0汽车使用说明书》为例

摘要第4-5页
abstract第5页
第一章 引言第7-9页
    1.1 研究背景第7页
    1.2 研究的目的和意义第7-8页
    1.3 论文结构第8-9页
第二章 目的论的概述第9-12页
    2.1 目的论理论第9-10页
    2.2 目的论三原则第10-11页
    2.3 目的论的研究成果第11-12页
第三章 汽车产品使用说明书的概述第12-15页
    3.1 汽车产品使用说明书的功能第12页
    3.2 汽车产品使用说明书的语言特点第12-13页
    3.3 汽车产品使用说明书的翻译以及存在的问题第13-15页
第四章 目的论视角下《比亚迪F0汽车使用说明书》英译案例分析第15-26页
    4.1 词汇层面第15-19页
        4.1.1 专业术语第15-17页
        4.1.2 名词化结构第17-19页
    4.2 句子层面第19-22页
        4.2.1 祈使句第19-20页
        4.2.2 被动句第20-21页
        4.2.3 省略句第21-22页
    4.3 篇章层面第22-26页
        4.3.1 衔接与连贯第23-24页
        4.3.2 客观的语言风格第24-26页
第五章 结语第26-27页
参考文献第27-28页
致谢第28页

论文共28页,点击 下载论文
上一篇:《项目管理知识体系指南》(节选)翻译实践报告
下一篇:《行为计算机科学:结合人类和系统行为建模的议程》英汉翻译实践报告