首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《EE3000模切纸印品质量检测系统使用说明书》翻译报告

致谢第3-5页
Abstract第5-6页
摘要第7-10页
汉语原文第10-36页
英语译文第36-62页
前言第62页
1 翻译任务描述第62-63页
    1.1 翻译任务来源第62页
    1.2 翻译文本简述第62-63页
    1.3 翻译项目意义第63页
2 翻译过程第63-71页
    2.1 译前准备第63-65页
        2.1.1 文本分析第63-64页
        2.1.2 理论准备第64页
        2.1.3 理论指导第64-65页
    2.2 翻译初稿第65-70页
        2.2.1 词汇层面的难点第65-67页
        2.2.2 句子层面的难点第67-68页
        2.2.3 语篇布局的难点第68-70页
    2.3 修改稿第70-71页
    2.4 定稿第71页
3 翻译案例分析第71-77页
    3.1 目的法则下的案例分析第71-74页
    3.2 忠诚法则下的案例分析第74-75页
    3.3 语内连贯法则下的案例分析第75-77页
4 翻译实践总结第77-80页
    4.1 科技翻译的复杂性第77-78页
    4.2 说明书翻译的独特性第78-80页
参考文献第80-82页
附录 专业术语对照表第82-84页

论文共84页,点击 下载论文
上一篇:全日制及在职英语教育硕士生教师信念比较研究
下一篇:俄语“加工类”动词转喻的认知语义研究