ACKNOWLEDGEMENTS | 第6-7页 |
ABSTRACT | 第7-8页 |
摘要 | 第9-13页 |
CHAPTER ⅠINTRODUCTION | 第13-17页 |
1.1 Project Description | 第13-14页 |
1.2 Significance of the Report | 第14-15页 |
1.3 Research Methodology | 第15页 |
1.4 Layout of the Report | 第15-17页 |
CHAPTER Ⅱ STYLISTIC AND FUNCTIONAL FEATURES OF THE ANNUAL REPORT AND STUDIES ON REPORT TRANSLATION | 第17-24页 |
2.1 Stylistic and Functional Features of the Annual Report | 第17-20页 |
2.1.1 Financial Terminologies | 第18页 |
2.1.2 Numeral Abbreviations and Neologisms | 第18-19页 |
2.1.3 Run-on Sentences | 第19页 |
2.1.4 Hybrid Text Types | 第19-20页 |
2.2 Studies on Report Translation at Home and Abroad | 第20-24页 |
CHAPTER Ⅲ ECO-TRANSLATOLOGY REVISITED | 第24-32页 |
3.1 Status Quo of Eco-Translatology | 第24-27页 |
3.2 Adaptation/Selection Perspective of Eco-Translatology | 第27-28页 |
3.3 Translation Methods of Eco-Translatology | 第28-32页 |
CHAPTER Ⅳ TRANSLATION PROBLEMS OF THE ANNUAL REPORT | 第32-41页 |
4.1 Translation Problems in Linguistic Dimension | 第32-36页 |
4.1.1 Inconsistent Translation and Mistranslation of Terminologies | 第32-33页 |
4.1.2 Mistranslation of Numbers | 第33-34页 |
4.1.3 Mistranslation of Run-on Sentences | 第34-36页 |
4.2 Translation Problems in Cultural Dimension | 第36-37页 |
4.2.1 Mistranslation of Numeral Abbreviations | 第36-37页 |
4.2.2 Mistranslation of Neologisms | 第37页 |
4.3 Translation Problems in Communicative Dimension | 第37-41页 |
4.3.1 Inequality in Vocative Function | 第38-39页 |
4.3.2 Inequality in Informative Function | 第39-41页 |
CHAPTER Ⅴ ADAPTATIONS/SELECTIONS IN “THREE-DIMENSIONAL TRANSFORMATIONS” | 第41-53页 |
5.1 Adaptations/Selections in Linguistic Dimension | 第41-45页 |
5.1.1 Shift at Lexical Level | 第41-42页 |
5.1.2 Adjustment of Word Order | 第42-43页 |
5.1.3 Division and Addition | 第43-44页 |
5.1.4 Paraphrasing | 第44-45页 |
5.2 Adaptions/Selections in Cultural Dimension | 第45-47页 |
5.3 Adaptions/ Selections in Communicative Dimension | 第47-53页 |
5.3.1 Addition | 第47-49页 |
5.3.2 Shift in Semantics | 第49-50页 |
5.3.3 Shift at Syntax Level | 第50-51页 |
5.3.4 Shift at Discourse Level | 第51-53页 |
CHAPTER VI CONCLUSION | 第53-55页 |
6.1 Major Findings | 第53-54页 |
6.2 Limitations and Suggestions | 第54-55页 |
BIBLIOGRAPHY | 第55-60页 |
APPENDIX 1: Source Text for Translation (Excerpt) | 第60-147页 |
APPENDIX 2: Target Text for Translation (Excerpt) | 第147-277页 |