首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

文本类型理论指导下《中国农业银行2016年年报》英译实践报告

ACKNOWLEDGEMENTS第6-7页
ABSTRACT第7页
摘要第8-11页
CHAPTER I INTRODUCTION第11-14页
    1.1 Background of the Report第11页
    1.2 Description of the Project第11-12页
    1.3 Objectives and Significance第12-13页
    1.4 Layout of the Report第13-14页
CHAPTER II LITERATURE REVIEW AND THEORETICAL SUPPORT第14-21页
    2.1 Studies on Annual Report Translation第14-16页
    2.2 Theoretical Support第16-21页
        2.2.1 Peter Newmark’s Text Typology Theory第16-18页
        2.2.2 Communicative Translation第18-19页
        2.2.3 Communicative Translation Applied in Annual Report Translation第19-21页
CHAPTER III ANALYSIS OF TEXT FEATURES AND TRANSLATION DIFFICULTIES第21-35页
    3.1 Analysis of Annual Report第21-23页
        3.1.1 Text Function第21页
        3.1.2 Language Features第21-23页
    3.2 Translation Difficulties at the Linguistic Level第23-29页
        3.2.1 Financial Indicators第23-25页
        3.2.2 Polysemy第25-27页
        3.2.3 Sentences without Subjects第27-28页
        3.2.4 Long and Complex Sentences第28-29页
    3.3 Translation Difficulties at the Cultural Level第29-32页
        3.3.1 Financial Product Names with Chinese Characteristics第30-31页
        3.3.2 Abbreviation第31-32页
    3.4 Translation Difficulties at the Pragmatic Level第32-35页
        3.4.1 Lack of Sensitivity to Register Differences in Financial field第33页
        3.4.2 Lack of Sensitivity to Idiomatic Expressions第33-35页
CHAPTER IV SOLUTIONS TO TRANSLATION OF ANNUAL REPORT第35-50页
    4.1 Solutions at the Linguistic Level第35-42页
        4.1.1 Shift第36-39页
        4.1.2 Paraphrase第39-40页
        4.1.3 Division第40-42页
    4.2 Solutions at the Cultural Level第42-46页
        4.2.1 Paraphrase第42-44页
        4.2.2 Addition第44-46页
    4.3 Solutions at the Pragmatic Level第46-50页
        4.3.1 Register Equivalence第46-47页
        4.3.2 Domestication第47-50页
CHAPTER V CONCLUSION第50-52页
    5.1 Major Findings第50-51页
    5.2 Limitations第51-52页
BIBLIOGRAPHY第52-55页
APPENDIX 1: Source Text第55-128页
APPENDIX 2: Target Text第128-243页

论文共243页,点击 下载论文
上一篇:翻译适应选择论视角下的IBM视频广告翻译实践报告
下一篇:生态翻译学适应/选择视角下《2016年中国农业银行年度报告》英译实践报告