| Abstract | 第5页 |
| 摘要 | 第6-9页 |
| 1. Introduction | 第9-12页 |
| 1.1 Background | 第9-10页 |
| 1.1.1 Introduction to governmental press conferences | 第9-10页 |
| 1.1.2 Rationale of the present study | 第10页 |
| 1.2 Purpose and Significance | 第10-11页 |
| 1.3 Outline of the Report | 第11-12页 |
| 2. Task Description | 第12-14页 |
| 2.1 Introduction to the Press Conferences | 第12页 |
| 2.2 Introduction to the Task of Interpreter | 第12-13页 |
| 2.3 Introduction to the Potential Audiences | 第13-14页 |
| 3. Process Description | 第14-18页 |
| 3.1 Pre-task Preparation | 第14-16页 |
| 3.1.1 Background knowledge | 第14-15页 |
| 3.1.2 Glossary collection | 第15-16页 |
| 3.1.3 Parallel texts | 第16页 |
| 3.2 Task Execution | 第16-17页 |
| 3.2.1 Final preparation | 第16页 |
| 3.2.2 Simulated CI | 第16页 |
| 3.2.3 Quality control | 第16-17页 |
| 3.3 Post-task Conclusion | 第17-18页 |
| 3.3.1 Audience feedback | 第17页 |
| 3.3.2 Self-evaluation | 第17-18页 |
| 4. Case Analysis | 第18-25页 |
| 4.1 Interpreting Strategies at Lexical Level | 第18-20页 |
| 4.1.1 Interpreting strategies of abbreviations | 第18-19页 |
| 4.1.2 Interpretating strategies of culture-loaded words | 第19-20页 |
| 4.2 Interpreting Strategies at Syntactic Level | 第20-25页 |
| 4.2.1 Interpreting strategies of zero-subject sentence | 第21-22页 |
| 4.2.2 Interpretating strategies of sentence with redundancy | 第22-23页 |
| 4.2.3 Interpretating strategies of sentence without logical conjunction | 第23-25页 |
| 5. Conclusion | 第25-26页 |
| References | 第26-27页 |
| Appendices | 第27-59页 |
| Appendix One Term Bases | 第27-30页 |
| Appendix Two Transcript of the Recordings | 第30-59页 |
| Acknowledgements | 第59页 |