首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《大学多元之路》(节选序言和第一部分)英译汉翻译报告

Abstract第4页
摘要第5-8页
Chapter One Introduction第8-11页
    1.1 About the Author第8页
    1.2 About College (Un)bound第8-9页
    1.3 Purposes and Significance of the Project第9-11页
Chapter Two Theoretical Basis第11-13页
    2.1 Text Typology第11-12页
    2.2 Communicative Translation第12-13页
Chapter Three Translation Process第13-17页
    3.1 Pre-translation第13-14页
        3.1.1 Research on Parallel Texts第13-14页
        3.1.2 Analysis of the Source Text第14页
    3.2 While-translation第14-15页
    3.3 Post-translation第15-17页
Chapter Four Case Analysis第17-25页
    4.1 Translation of Difficult Words第17-19页
    4.2 Translation of Difficult Sentences第19-23页
        4.2.1 Division and Recasting第19-20页
        4.2.2 Amplification第20-22页
        4.2.3 Paraphrase第22-23页
    4.3 Translation of Culture-loaded Items第23-25页
Chapter Five Conclusion第25-27页
    5.1 Lessons from the Translation第25-26页
    5.2 Limitations第26-27页
References第27-28页
Appendix Ⅰ: The Source Text and the Target Text第28-73页
Appendix Ⅱ: The Target Text第73-93页
攻读硕士学位期间所取得的学术成果第93-94页
Acknowledgements第94页

论文共94页,点击 下载论文
上一篇:《人力资源管理杂志》(节选)翻译报告
下一篇:“制定澳大利亚房地产协会战略发展方向”翻译报告