首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《法国的沦陷》(节选)英译汉实践报告

Abstract第8页
摘要第9-10页
1. Introduction第10-12页
2. Task Description第12-15页
    2.1 Source text analysis第12-14页
    2.2 Requirements from the entrusting party第14-15页
3. Translation Process第15-25页
    3.1 Before translation第15-21页
        3.1.1 Preparation for background information第15-16页
        3.1.2 Translation tools and resources第16页
        3.1.3 Choice and analysis of parallel text第16-17页
        3.1.4 Guided translation theory第17-20页
        3.1.5 Translation plan第20-21页
        3.1.6 Glossary of terms第21页
    3.2 While translation第21-22页
        3.2.1 Quality control第21-22页
        3.2.2 Process description第22页
    3.3 After translation第22-25页
        3.3.1 Evaluation from the entrusting party第23页
        3.3.2 Peer evaluation第23页
        3.3.3 Self-evaluation第23-25页
4. Case analysis第25-38页
    4.1 Translation of summary under the guidance of skopos rule第25-28页
    4.2 Translation of military terms following inter-textual coherence rule第28-30页
    4.3 Translation of long sentences following the intra-textual coherence rule第30-35页
    4.4 Translation of proper nouns based on cultural particularity第35-38页
5. Conclusion第38-40页
    5.1 Problems and related reflection第38-39页
    5.2 Implication for future study第39-40页
References第40-41页
Appendix I Source Text第41-74页
Appendix II Target Text第74-97页
Appendix III Glossary of terms第97-101页
Acknowledgements第101页

论文共101页,点击 下载论文
上一篇:《二战回忆录》(节选)翻译实践报告
下一篇:《第二次世界大战》(节选)英汉翻译实践报告