首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

论意识形态对不同题材新闻编译的影响--以《参考消息》为例

摘要第2-3页
ABSTRACT第3页
中文文摘第4-8页
第一章 前言第8-10页
    第一节 研究意义第8页
    第二节 研究方法和研究内容第8-10页
第二章 文献综述第10-14页
    第一节 新闻编译研究概况第10-11页
    第二节 意识形态操纵视角下的翻译研究第11-14页
第三章 意识形态与翻译操纵第14-18页
    第一节 什么是意识形态第14页
    第二节 翻译的意识形态因素第14-15页
    第三节 勒菲弗尔的操纵论第15-18页
第四章 英汉新闻编译第18-24页
    第一节 新闻概述第18-19页
    第二节 新闻翻译的定义、作用及特点第19-21页
    第三节 新闻编译的定义、题材及原则第21-24页
第五章 意识形态与英汉新闻编译第24-44页
    第一节 编译原文甄选第24-28页
    第二节 意识形态操纵下的编译策略第28-44页
第六章 结论第44-46页
参考文献第46-58页
致谢第58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:词频和语义透明度对汉语阅读词切分的影响--来自眼动的研究
下一篇:越南汉语本土化教材建设初探