首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《莎士比亚笔下的英国国王》第三—四章翻译实践报告

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5页
摘要第6-9页
Chapter One INTRODUCTION第9-13页
    1.1 Background第9页
    1.2 Significance of the Translation Practice第9-10页
    1.3 Objectives of the Translation Practice第10-13页
Chapter Two PROCESS DESCRIPTION OF THE TRANSLATION PRACTICE第13-21页
    2.1 Preparation before Translation第13-18页
        2.1.1 Analysis of the source text第13-14页
        2.1.2 Principles of translation of this project第14-15页
        2.1.3 Parallel texts and reference materials第15-16页
        2.1.4 Tools of translation第16-17页
        2.1.5 Requirements of the target text第17-18页
    2.2 Translation Process第18-19页
        2.2.1 Standardization of terms第18页
        2.2.2 Translation procedure第18-19页
    2.3 Difficulties and Methods第19-20页
    2.4 Revision of the Translation第20-21页
Chapter Three ANALYSIS OF THE INTERPRETIVE THEORY第21-31页
    3.1 Introduction to the Interpretive Theory第21-27页
        3.1.1 Development of the interpretive theory第21-22页
        3.1.2 Application of the interpretive theory to translation第22-23页
        3.1.3 Sense: translation object of the interpretive theory第23-25页
        3.1.4 Translation procedure put forward by the interpretive school第25-27页
    3.2 Dynamic Faithfulness of the Interpretive Theory第27-29页
        3.2.1 Understanding of translation and faithfulness in the interpretive theory第27-29页
        3.2.2 Reference factors of faithfulness第29页
    3.3 Principles of the Interpretive Theory第29-31页
Chapter Four CASE STUDY第31-43页
    4.1 Translation Methods for Cognitive Complement第31-37页
        4.1.1 Annotation第32-33页
        4.1.2 Paraphrasing第33-35页
        4.1.3 Amplification第35-37页
    4.2 Translation Methods for De-verbalization and Re-expression第37-43页
        4.2.1 Free translation第37-39页
        4.2.2 Omission第39-40页
        4.2.3 Splitting and mixing第40-43页
Chapter Five CONCLUSION第43-47页
    5.1 Experience and Lesson Gained第43-44页
    5.2 Reflection on the Unsolved Problems第44页
    5.3 Enlightenment for Future Study and Practice第44-47页
REFERENCES第47-49页
APPENDICES第49-127页
    Appendix Ⅰ Term List第49-53页
    Appendix Ⅱ Original Text第53-91页
    Appendicx Ⅲ Target Text第91-127页
Academic Achievements during Master Degree's Acquirement第127页

论文共127页,点击 下载论文
上一篇:《环境与技术选择—清代中国西部地区农业技术地理研究》(第八章)翻译实践报告
下一篇:《中国历史地理纲要》第四章翻译实践报告