首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《创意产业犹如一转飞轮》节选汉译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
第1章 引言第8-11页
    1.1 项目背景第8-9页
    1.2 项目意义第9-10页
    1.3 报告结构第10-11页
第2章 翻译任务描述第11-16页
    2.1 文本背景及内容第11-12页
    2.2 文本类型及特点第12-15页
    2.3 小结第15-16页
第3章 翻译过程描述第16-23页
    3.1 译前准备第16-18页
        3.1.1 背景资料调查第16-17页
        3.1.2 工具选择第17页
        3.1.3 文本研读第17页
        3.1.4 平行文本阅读第17-18页
    3.2 翻译计划第18-19页
        3.2.1 翻译时间控制第18-19页
        3.2.2 翻译质量控制第19页
    3.3 译后校改第19-22页
    3.4 小结第22-23页
第4章 翻译难点及翻译方法第23-39页
    4.1 翻译理论及原则第23-25页
        4.1.1 交际翻译理论第23-24页
        4.1.2 读者导向原则第24-25页
    4.2 翻译难点第25-27页
    4.3 翻译方法第27-37页
        4.3.1 专业术语的翻译方法第27-31页
        4.3.2 长难句的翻译方法第31-34页
        4.3.3 理解层面的转换译法第34-37页
    4.4 小结第37-39页
第5章 翻译实践总结第39-42页
    5.1 翻译心得第39-40页
    5.2 翻译教训第40-42页
参考文献第42-44页
致谢第44-45页
附录1 翻译任务的原文文本与译文文本第45-95页
附录2 术语表第95-98页
附录3 所使用的翻译辅助工具列表第98页

论文共98页,点击 下载论文
上一篇:积极的学习心态对中职英语教学的影响分析
下一篇:以任务型教学法促进高中生英语自主学习能力的培养