首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《塞浦路斯:返璞归真》(节选)英汉翻译实践报告—目的原则指导下的旅游文本翻译

abstract第3页
摘要第4-6页
Introduction第6-7页
Chapter One Translation Task and Process第7-10页
    1.1 Task Description第7页
    1.2 Translation Preparation第7-8页
    1.3 Translation Process第8-10页
Chapter Two Analysis on the Source Text第10-14页
    2.1 Contents of the Source Text第10页
    2.2 Features of the Source Text第10-12页
        2.2.1 Text Style第11页
        2.2.2 Language Features第11-12页
        2.2.3 Text Function第12页
    2.3 Difficulties Encountered第12页
    2.4 Skopos Rule Applied in the Report第12-14页
Chapter Three Problems and Solutions第14-24页
    3.1 Logic Complexity Caused by Long or Compound Sentences第14-17页
        3.1.1 Reconstruction第14-16页
        3.1.2 Amplification第16-17页
    3.2 Obstacle Caused by Scenery Description第17-20页
        3.2.1 Conversion第17-19页
        3.2.2 Free Translation第19-20页
    3.3 Different Expression of Cultural Words第20-24页
        3.3.1 Transliteration第20-21页
        3.3.2 Explanatory Translation第21-24页
Conclusion第24-25页
References第25-27页
Appendix: Translation (Source Text & Target Text)第27-64页
Acknowledgements第64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:“松花江流域民族文化走廊与东北亚丝绸之路”讲座汉英模拟交传实践报告
下一篇:纽马克翻译理论指导下的翻译实践报告--以《材料专业英语》汉译为例