首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

“松花江流域民族文化走廊与东北亚丝绸之路”讲座汉英模拟交传实践报告

Abstract第4页
摘要第5-7页
Introduction第7-8页
Chapter One Task Description第8-10页
    1.1 Task Background第8-9页
    1.2 Source Language Lecture Introduction第9-10页
Chapter Two Task Process第10-13页
    2.1 Preparations第10-11页
    2.2 Simulated Interpreting Process第11-12页
    2.3 Post-Interpreting Evaluation第12-13页
Chapter Three Problems and Solutions第13-22页
    3.1 Interpretation of Culture-loaded Terms第13-15页
        3.1.1 Problems and Cause Analysis第13-14页
        3.1.2 Addition of Cultural Background Information第14-15页
    3.2 Interpretation of Loose-Structure Sentences第15-18页
        3.2.1 Problems and Cause Analysis第16-17页
        3.2.2 Reorganization of Sentence Structure第17-18页
    3.3 Problems in Voice Interpretation第18-22页
        3.3.1 Problems and Cause Anaylsis第18-20页
        3.3.2 Use of Passive Voice第20-22页
Conclusion第22-24页
References第24-26页
Appendix第26-55页
Acknowledgements第55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:吉林华桥外国语学院校园广播模拟交替传译实践报告
下一篇:《塞浦路斯:返璞归真》(节选)英汉翻译实践报告—目的原则指导下的旅游文本翻译