| 中文摘要 | 第3-4页 |
| ABSTRACT | 第4页 |
| 引言 | 第6-7页 |
| 一、 外交文本的概念及其分类 | 第7-9页 |
| (一) 外交文本的概念 | 第7页 |
| (二) 外交文本的分类 | 第7-9页 |
| 二、 《俄日联合声明》文本的语言特点 | 第9-14页 |
| (一) 词语抽象严谨 | 第9-10页 |
| (二) 语句精准贴切 | 第10-12页 |
| (三) 行文简洁凝练 | 第12-14页 |
| 三、 《俄日联合声明》文本的翻译原则 | 第14-18页 |
| (一)严谨客观、忠于原文 | 第14-15页 |
| (二) 有增有减、适当调整 | 第15-16页 |
| (三) 恰当切分、避免累赘 | 第16-18页 |
| 结语 | 第18-19页 |
| 参考文献 | 第19-20页 |
| 附件1 | 第20-40页 |
| 附件2 | 第40-51页 |
| 致谢 | 第51页 |