首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

从《俄日联合声明》中看外交文本的语言特点及其翻译原则

中文摘要第3-4页
ABSTRACT第4页
引言第6-7页
一、 外交文本的概念及其分类第7-9页
    (一) 外交文本的概念第7页
    (二) 外交文本的分类第7-9页
二、 《俄日联合声明》文本的语言特点第9-14页
    (一) 词语抽象严谨第9-10页
    (二) 语句精准贴切第10-12页
    (三) 行文简洁凝练第12-14页
三、 《俄日联合声明》文本的翻译原则第14-18页
    (一)严谨客观、忠于原文第14-15页
    (二) 有增有减、适当调整第15-16页
    (三) 恰当切分、避免累赘第16-18页
结语第18-19页
参考文献第19-20页
附件1第20-40页
附件2第40-51页
致谢第51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:新华社同期软新闻稿件英译项目报告
下一篇:《学前教育传统观念与计算机应用的矛盾解读》翻译项目报告