首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

互文性视角下的重译:《浮生六记》三英译本个案研究

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第7-8页
CONTENTS第8-10页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第10-13页
    1.1 the Rationale第10-11页
    1.2 Significance第11页
    1.3 Research Questions第11页
    1.4 Methodology and Data Collection第11-12页
    1.5 Organization of the Thesis第12-13页
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW第13-20页
    2.1 Previous Accounts of Retranslation Evaluation第13-15页
    2.2 Fu Sheng Liu Ji and Its Translations第15-20页
        2.2.1 Fu Sheng Liu Ji and Its Author第15-17页
        2.2.2 Translations of Fu Sheng Liu Ji第17-20页
CHAPTER THREE THEORETICAL BASIS第20-26页
    3.1 Working Definition第20页
    3.2 Theoretical Basis第20-24页
        3.2.1 Development of Intertextuality第20-22页
        3.2.2 Intertextuality, Translation and Retranslation第22-24页
    3.3 Analytic Framework第24-26页
CHAPTER FOUR A CASE STUDY ON THREE ENGLISH VERSIOINS OF FU SHENG LIU JI第26-36页
    4.1 Intertextual Relation between the ST and other texts in the SL第26-29页
    4.2 Intertexual Relation between Former Versions and Retranslations第29-33页
    4.3 Intertextual Relation between Retranslation and Other Texts in the TL第33-36页
CHAPTER FIVE QUESTIONING THE EXISTENCE OF A GREAT TRANSLATION第36-38页
CHAPTER SIX CONCLUSION第38-40页
    6.1 Major Findings第38页
    6.2 Conclusions第38-39页
    6.3 Limitations第39页
    6.4 Suggestions for Further Studies第39-40页
REFERENCES第40-42页

论文共42页,点击 下载论文
上一篇:多元交际背景下的译员角色--以BP Zoom剧团广州巡演为例
下一篇:功能对等理论视角下的经济文献翻译策略-《国富论》中译本对比分析