REMERCIEMENTS | 第5-6页 |
RéSUMé | 第6-7页 |
摘要 | 第7页 |
INTRODUCTION | 第10-12页 |
CHAPITRE Ⅰ LE CADRE THéORIQUE ET LA MéTHODE D’ANALYSE | 第12-24页 |
1.1 La visibilité et l’invisibilité de l’interprète | 第12-16页 |
1.1.1 L’invisibilité et la neutralité | 第12-13页 |
1.1.2 La visibilité ou la non-neutralité | 第13-14页 |
1.1.3 La corrélation de la visibilité et de l’invisibilité | 第14-16页 |
1.2 La conscience de la subjectivité: trois r(?)les d’interprètes dans une communication interculturelle | 第16-19页 |
1.2.1 Le r(?)le de moniteur | 第17-18页 |
1.2.2 Le r(?)le de co-interlocuteur | 第18-19页 |
1.2.3 Le r(?)le de médiateur | 第19页 |
1.3 La méthode d’analyse | 第19-24页 |
CHAPITRE Ⅱ LA DESCRIPTION DE LA MISSION | 第24-48页 |
2.1 Le 1~(er) contexte—Visite du Temple des Ancêtres de la Famille Chen | 第24-27页 |
2.1.1 La description du contexte | 第24-26页 |
2.1.2 L’analyse de la performance de l’interprète | 第26-27页 |
2.2 Le 2~e contexte — Interview des média | 第27-33页 |
2.2.1 La description du contexte | 第27-29页 |
2.2.2 L’analyse de la performance de l’interprète | 第29-33页 |
2.3 Le 3~e contexte—Installation de la scène | 第33-40页 |
2.3.1 La description du contexte | 第33-35页 |
2.3.2 L’analyse de la performance de l’interprète | 第35-40页 |
2.4 Le 4~e contexte—Rencontre avec le public | 第40-48页 |
2.4.1 La description du contexte | 第40-42页 |
2.4.2 L’analyse de la performance de l’interprète | 第42-48页 |
CHAPITRE Ⅲ LA RéFLEXION ET LES PROPOSITIONS | 第48-66页 |
3.1 L’analyse des r(?)les joués dans la mission | 第48-53页 |
3.1.1 L’invisibilité de l’interprète | 第48-49页 |
3.1.2 Le r(?)le de co-interlocuteur | 第49-51页 |
3.1.3 Le r(?)le de moniteur | 第51-52页 |
3.1.4 Le r(?)le de médiateur | 第52-53页 |
3.2 La réflexion sur les r(?)les dans la mission | 第53-57页 |
3.3 Les propositions | 第57-66页 |
3.3.1 L’élargissement des connaissances | 第60-61页 |
3.3.2 L’acquisition de la compétence de communication | 第61-66页 |
CONCLUSION | 第66-68页 |
BIBLIOGRAPHIE | 第68-69页 |