| Abstract | 第4页 |
| 摘要 | 第5-7页 |
| Introduction | 第7-8页 |
| Chapter One Translation Task and Process | 第8-10页 |
| 1.1 Task Description | 第8-9页 |
| 1.2 Translation Preparation | 第9页 |
| 1.3 Translation Process | 第9-10页 |
| Chapter Two Analysis of the Source Text | 第10-12页 |
| 2.1 Content of the Source Text | 第10页 |
| 2.2 Features of the Source Text | 第10-12页 |
| 2.2.1 Syntactic Features | 第11页 |
| 2.2.2 Lexical Features | 第11-12页 |
| Chapter Three Difficulties and Coping Strategies | 第12-20页 |
| 3.1 Difficulties in the Translation Process | 第12-14页 |
| 3.1.1 Culture-loaded Information | 第12-13页 |
| 3.1.2 Four-character Chinese Phrases | 第13页 |
| 3.1.3 Non-subject Sentence | 第13-14页 |
| 3.2 Coping Strategies to the Difficulties | 第14-20页 |
| 3.2.1 Explanation | 第14-16页 |
| 3.2.2 Amplification | 第16-17页 |
| 3.2.3 Sentence Reorganization | 第17-20页 |
| Conclusion | 第20-21页 |
| References | 第21-23页 |
| Appendix | 第23-53页 |
| Acknowledgements | 第53页 |