首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

甘肃省高级人民法院与美国哥伦比亚特区法院陪审团制度交流工作会议交替口译实践报告

Abstract第8页
摘要第9-10页
1. Introduction第10页
2. Task Description第10-11页
3. Interpretation Process第11-18页
    3.1 Interpretation Plan第11页
    3.2 Interpretation preparation第11-17页
        3.2.1 Early Stage Preparation第12-13页
        3.2.2 Mid Stage Preparation第13-15页
        3.2.3 Later Stage Preparation第15-16页
        3.2.4 Glossary Formulation第16-17页
    3.3 Emergency Measures第17页
    3.4 Impletation of Interpretation第17-18页
4. Case Study第18-25页
    4.1 Problems in the Interpretation process第18-23页
        4.1.1 Tittles第18-20页
        4.1.2 Technical Terms第20页
        4.1.3 Note taking第20-22页
        4.1.4 Number第22-23页
        4.1.5 Other Problems第23页
    4.2 Coping Strategies第23-25页
        4.2.1 Explanation第23-24页
        4.2.2 Omission第24页
        4.2.3 Addition第24-25页
5. Quality Control and Feedback第25-28页
    5.1 Quality Control in Interpreting第25-27页
    5.2 Feedback of Interpretation第27-28页
        5.2.1 Client Feedback第27-28页
        5.2.2 Self-Reflection第28页
6. Conclusion第28-31页
    6.1 Knowledge Accumulation第28-29页
    6.2 Interpretation Techniques第29-30页
    6.3 Mentality and Conscientiousness Further Enhancement第30-31页
References第31-32页
Acknowledgments第32-33页
Appendix Ⅰ第33-34页
Appendix Ⅱ第34-36页

论文共36页,点击 下载论文
上一篇:Banach空间的Hypercyclic子空间和Supercyclic子空间
下一篇:加拿大资助中国乡村女大学生基金会项目的口译实践报告