首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

科普类著作Environmental Policy and Public Health(Chapter1&Chapter8)英汉翻译实践报告

中文摘要第3-4页
Abstract第4页
第一章 翻译任务描述第8-11页
    第一节 原文简介及文本特征第8-10页
        一、原文简介第8-9页
        二、文本特征第9-10页
    第二节 、翻译目的及意义第10-11页
        一、翻译目的第10页
        二、翻译意义第10-11页
第二章 译前准备第11-19页
    第一节 文献综述第11-15页
        一、相关翻译研究文献述评第11-14页
        二、相关翻译实践成果评述第14-15页
    第二节 准备事项第15-18页
        一、选择文本第16页
        二、研读平行文本第16-17页
        三、准备翻译工具第17页
        四、翻译策略选择第17-18页
    第三节 实施计划第18-19页
第三章 翻译执行情况第19-22页
    第一节 翻译过程第19-20页
        一、制定术语表第19页
        二、翻译过程执行概述第19-20页
    第二节 译后事项第20-22页
        一、校对译文第20-21页
        二、总结问题第21-22页
第四章 案例分析第22-41页
    第一节 环保类词汇的翻译第22-27页
        一、语域分析译专业词语第22-25页
        二、结合特定语境译意第25-27页
    第二节 句子顺序调整与翻译第27-33页
        一、句子拆译第27-30页
        二、顺序正译第30-31页
        三、倒序逆译第31-33页
    第三节 语篇连贯性翻译技巧第33-41页
        一、词汇重述第34-36页
        二、增加关联词语第36-38页
        三、文内所指具体化第38-41页
第五章 实践总结第41-43页
    第一节 经验总结第41-42页
    第二节 翻译感悟第42-43页
参考文献第43-45页
附录一 原文及译文第45-126页
附录二 平行文本第126-127页
附录三 术语表第127-130页
致谢第130页

论文共130页,点击 下载论文
上一篇:日本媒体灾害报道的语言特征研究
下一篇:石油高校学报石油科技类论文摘要英译研究