政治类访谈节目的信息处理策略--艾利克斯·爱泼斯坦参加鲁宾访谈的交传实践报告
摘要 | 第2-3页 |
ABSTRACT | 第3页 |
第1章 任务描述 | 第5-8页 |
1.1 任务简介 | 第5页 |
1.2 语料简介 | 第5-8页 |
1.2.1 语料内容 | 第6页 |
1.2.2 语料特点 | 第6-8页 |
第2章 任务过程 | 第8-12页 |
2.1 译前准备 | 第8-10页 |
2.1.1 译前资料收集 | 第8-9页 |
2.1.2 术语表制定 | 第9-10页 |
2.1.3 口译策略选择 | 第10页 |
2.2 口译过程 | 第10-11页 |
2.3 译后总结 | 第11-12页 |
第3章 案例分析 | 第12-28页 |
3.1 信息缺失的口译策略 | 第12-20页 |
3.1.1 语篇内信息缺失 | 第13-17页 |
3.1.1.1 指代信息缺失 | 第13-15页 |
3.1.1.2 逻辑关系信息缺失 | 第15-17页 |
3.1.2 语篇外信息缺失 | 第17-20页 |
3.1.2.1 文化语境信息缺失 | 第17-18页 |
3.1.2.2 情景语境信息缺失 | 第18-20页 |
3.2 高信息密度的口译策略 | 第20-28页 |
3.2.1 高语速 | 第21-23页 |
3.2.2 复杂句 | 第23-25页 |
3.2.3 重复累赘 | 第25-28页 |
第4章 实践总结 | 第28-30页 |
4.1 实践报告总结 | 第28-29页 |
4.2 实践报告意义 | 第29-30页 |
参考文献 | 第30-32页 |
附录1:原文及译文 | 第32-72页 |
附录2:术语表 | 第72-73页 |
致谢 | 第73-74页 |